Authors Beginning With the Letter M
-
Macfarlane, Karen A.
-
Mackey, William F.
-
Madueke, Sylvia I. C.
-
Mahony, Patrick J.
-
Major, Mélissa
-
Major, René
-
Mal Mazou, Oumarou
-
Malaborza, Sonya
-
Malaymar, Deniz
-
Malena, Anne
-
Mallet, Nicole
-
2002 —
“Quand les vieux classiques font peau neuve sur les scènes franco-canadiennes : trois cas de figure”
-
1995 —
“Antoine Berman. L'Épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique. Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Gallimard (coll. TEL), 1995, 311 p.”
-
1993 —
“Hugo, père et fils, Shakespeare et la traduction”
-
1992 —
“Avatars insolites de Volpone au XIXe siècle”
-
Manier, Martha
-
Manolachi, Monica
-
Marais, Kobus
-
Marcoux, Danièle
-
Mareschal, Geneviève
-
Margolis, Rebecca
-
Margot, Jean-Claude
-
Martin, Ian
-
Matevossian-Mississian, Juliette
-
Mavrikakis, Catherine
-
Mayer, Christiane
-
McDonald, Christie
-
McDonough Dolmaya, Julie
-
McMartin, Jack
-
Melançon, Charlotte
-
Meldrum, Yukari Fukuchi
-
Merino, Raquel
-
Merkle, Denise
-
2022 —
Avec Collombat, Isabelle et El Qasem, Fayza,
“Présentation”
-
2018 —
Avec Lane-Mercier, Gillian,
“Presentation”
-
2010 —
“In memoriam Barbara Godard”
-
2010 —
“Presentation”
-
2009 —
“Luise von Flotow and Reingard M. Nischik, eds. Translating Canada. Charting the Institutions and Influences of Cultural Transfer: Canadian Writing in German/y. Ottawa, University of Ottawa Press, “Perspectives on Translation,” 2007, 344 p. ”
-
2009 —
“Presentation”
-
2007 —
“Du passeur à l'agent de métamorphose : étude exploratoire de quelques représentations du traducteur littéraire”
-
2006 —
“Anthony Pym, Miriam Shlesinger and Zuzana Jettmarová (ed.). Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2006, 255 p.”
-
2003 —
“The Lutetian Society”
-
2002 —
“Jean Delisle (dir.). Portraits de traductrices. Ottawa, Les Presses de l'Université d'Ottawa, coll. “Regards sur la traduction” / Arras, Artois Presses Université, coll. “Traductologie”, 2002. viii + 408 p.”
-
2002 —
“Presentation”
-
1998 —
“(Ré)écriture du discours psychanalytique lacanien en traduction”
-
1996 —
“Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English, trans. and ed. by Juan C. Sager and M.-J. Hamel. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 1995.”
-
1994 —
“Émile Zola devant la censure victorienne”
-
Meseguer Cutillas, Purificación
-
Mével, Pierre-Alexis
-
Meyer, Ingrid
-
Meylaerts, Reine
-
Meynard, Isabelle
-
Michaud, Ginette
-
Mizuno, Akira
-
Mohapatra, Himansu S.
-
Mopoho, Raymond
-
Morillon-Räkel, Éliane
-
Morvan, Françoise
-
Moser-Verrey, Monique
-
Mossop, Brian
-
2019 —
“Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley, Emerald Publishing, 2019, 111 p.”
-
2019 —
“Subjective Responses to Translation Memory Policy in the Workplace”
-
2017 —
“A Translator's Wanderings in TranslationStudiesWorld”
-
2009 —
“Kate Sturge. Representing Others: Translation, Ethnography and the Museum. Manchester, St. Jerome, 2007, 198 p.”
-
2004 —
“Malcolm Williams. Translation Quality Assessment: An Argumentation-Centred Approach. Ottawa, University of Ottawa Press, 2004, 188 p.”
-
1992 —
“Kitty M. Van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens. Translation Studies: The state of the Art. Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies. Amsterdam - Atlanta, Ropodi, “ Approaches to Translation Studies” 9, 1991, 208 p.”
-
1989 —
“Objective Translational Error and the Cultural Norm of Translation”
-
1988 —
“Translating institutions: a missing factor in translation theory”
-
Moyal, Gabriel Louis
-
Müller, Klaus Peter
-
Muris-Prime, Camille
-
Mus, Francis
-
Musiyiwa, Ambrose