TTR
Traduction, terminologie, rédaction

Volume 37, Number 2, 2e semestre 2024 La subjectivité dans la retraduction collaborative Subjectivity in Collaborative Retranslation Guest-edited by Carole Fillière and Enrico Monti

Table of contents (17 articles)

  1. In Memoriam: Denise Merkle 1954-2024
  2. Présentation
  3. İmece as Collaboration: Azra Erhat’s Collaborative Retranslation Projects
  4. Peut-on parler d’une subjectivité collective des traducteurs ? Autour des versions polonaises du premier vers d’« Ιθάκη [Ithaki] » de Constantin Cavafy
  5. La subjectivité dans la retraduction collaborative des Vies de Giorgio Vasari en français, anglais et espagnol
  6. Retraduire à plusieurs les classiques russes : l’exemple d’André Markowicz
  7. La retraduction collective à des fins pédagogiques : le jeu des créativités individuelles
  8. On Collaborative Translation and Subjectivity in the Humanities. A Conversation with The Henri Meschonnic Reader’s Translator Team
  9. La retraduction intégrale des Histoires d’Edgar Allan Poe : d’un couple l’autre
  10. Traduire la poésie : la dépersonnalisation de la subjectivité. À propos de la retraduction de Poeta en Nueva York de Federico García Lorca (2023)

Articles libres / Non-Thematic Articles

  1. Présentation
  2. Subversion ou servitude volontaire en traduction : de l’identité des contraires
  3. Le genre en traduction : vers une traduction féministe intersectionnelle des écritures au féminin québécoises du français vers l’italien
  4. Traduire l’autisme en littérature jeunesse : entre normes et subversion

Comptes rendus / Book Reviews

Back issues of TTR