Résumés
Résumé
Des études sur la compréhensibilité (p. ex., Isaacs et Trofimovich, 2012 ; Saito et coll., 2016) montrent que les principaux critères linguistiques déterminants de l’effort déployé par un locuteur de langue maternelle (L1) pour comprendre un locuteur de langue seconde (Lx) sont la grammaire, le vocabulaire, la phonologie et l’aisance. Ces constats ont été établis sur la base d’évaluations d’échantillons de parole produite en anglais L2 et, le plus souvent, évalués par des juges experts. La présente étude pilote vise donc à vérifier si les mêmes tendances s’observent en français Lx, sur la base d’évaluations de juges lambda. Dans une tâche de rappel stimulé à l’oral, 6 locuteurs du français L1 ont commenté la compréhensibilité de 4 échantillons de parole de 20 secondes produits par des locuteurs de français Lx. Leurs commentaires ont été transcrits, puis analysés. Les éléments associés à un effort cognitif lors de l’écoute ont été codés en fonction des catégories établies par Isaacs et Trofimovich (2012). Les résultats révèlent que les juges lambda ont relevé une grande variété d’éléments linguistiques à la base de leurs jugements, mais que l’aisance et la prononciation sont les deux grands facteurs ayant le plus nui à leur compréhensibilité.
Mots-clés :
- compréhensibilité,
- prononciation,
- accent,
- aisance,
- enseignement du français Lx
Abstract
Studies on comprehensibility (e.g., Isaacs and Trofimovich, 2012; Saito et al., 2016) show that the main linguistic criteria explaining the effort deployed by native speakers (L1) to understand second language (Lx) speakers are grammar, vocabulary, phonology and fluency. These findings were established based on evaluations of speech samples produced in Lx English and, most often, assessed by expert judges. Therefore, this pilot study aims to assess whether the same trends can be observed in French Lx, based on the assessment of naive judges. In an oral stimulated recall task, six L1 French speakers commented on the comprehensibility of four 20-second speech samples produced by Lx French speakers. Their comments were transcribed and analyzed. Elements associated with cognitive effort during listening were coded according to the categories established by Isaacs and Trofimovich (2012). The results reveal that naive judges identified a wide variety of linguistic elements underlying their judgments, but fluency and pronunciation were the two major factors that appeared to impact their comprehensibility the most.
Keywords:
- comprehensibility,
- pronunciation,
- accent,
- fluency,
- teaching French as a second language
Parties annexes
Bibliographie
- Amireault, V. et Lussier, D. (2008). Représentations culturelles, expériences d'apprentissage dufrançais et motivations des immigrants adultes en lien avec leur intégration à la société québécoise : étude exploratoire. Office québécois de la langue française.
- Beaulieu, S., Bejarano, J., French, L. M. et Reinke, K. (2022). Professional identities of French Lx economic immigrants: perceptions from a local French-Speaking community. Languages, 7(140). https://doi.org/10.3390/languages7020140
- Beaulieu, S., French L. M., Bejarano, J et Reinke, K. (2021). Cours de français langue seconde pour personnes immigrantes : Portrait des habiletés orales en fin de parcours. Revue Canadienne de Linguistique Appliquée, 24(3). 1–29. https://doi.org/10.37213/cjal.2021.31120
- Bergeron, A. et Trofimovich, P. (2017). Linguistic Dimensions of accentedness and comprehensibility: exploring task and listener effects in second language french. Foreign Language Annals, 5(3), 547-566. https://doi.org/10.1111/flan.12285
- Derwing, T. M. et Munro, M. J. (2009). Putting accent in its place: Rethinking obstacles to communication. Language Teaching, 42(4), 476-490. https://doi.org/10.1017/S026144480800551X
- Fillion, C. (2021). Le développement de la production orale de personnes immigrantes peu scolarisées et peu alphabétisées : Croyances et pratiques des enseignants. [mémoire de maîtrise, Université Laval]. Corpus UL. http://hdl.handle.net/20.500.11794/69252
- Fillion, C., Côté, B., Reid, F., Duchemin, M. et Dinh, T. (2022). Le développement de l’aisance à l’oral chez les personnes adultes immigrantes en apprentissage de la langue et de la littératie : propositions d’activités pour la salle de classe. La Revue de l’AQEFLS, 34(2). https://doi.org/10.7202/1082349ar
- He, H. (2020). Questionnements sur la compréhensibilité en didactique des langues compromis ou priorité ? [essai de maîtrise inédit]. Université Laval.
- Isaacs, T. et Thomson, R. (2013). Rater experience, rating scale length, and judgments of L2 pronunciation: revisiting research conventions, Language Assessment Quarterly, 10(2), 135-159. https://doi.org/10.1080/15434303.2013.769545
- Isaacs, T. et Thomson, R. (2020). Reactions to second language speech: influences of discrete speech characteristics, rater experience, and speaker first language background. Journal of Second Language Pronunciation, 6(3), 402-429. https://doi.org/10.1075/jslp.20018.isa
- Isaacs, T. et Trofimovich, P. (2012). Deconstructing comprehensibility: identifying the linguistic influences on listeners’ L2 comprehensibility ratings. Studies in Second Language Acquisition, 34(3), 475–505. https://doi.org/10.1017/S0272263112000150
- Isaacs, T., Trofimovich, P et Foote, J.A. (2018). Developing a user-oriented second language comprehensibility scale for english-medium universities. Language Testing, 35(2), 193-216. https://doi.org/10.1117/0265532217703433
- Ministère de l’Immigration de la Francisation et de l’Intégration (MIFI). 2022. Programme d’intégration linguistique pour les Immigrants. http://www.mifi.gouv.qc.ca/publications/fr/divers/Pili.pdf
- Mroz, A. (2018). Seeing how people hear you: French learners experiencing intelligibility through automatic speech recognition. Foreign Language Annals, 51(3). 617-637. https://doi.org/10.1111/flan.12348
- Munro, M. J. et Derwing, T. M. (1995). Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners. Language Learning, 45(1). 73-97. https://doi-org.acces.bibl.ulaval.ca/10.1111/0023-8333.49.s1.8
- Nagle, C. L. et Huensch, A. (2020). Expanding the scope of L2 intelligibility research : intelligibility, comprehensibility, and accentedness in L2 spanish. Journal of Second Language Pronunciation, 6(3), 329-351. https://doi.org/10.1075/jslp.20009.nag
- Nagle, C., Trofimovich, P. et Bergeron, A. (2019). Toward a dynamic view of second language comprehensibility. Studies in Second Language Acquisition, 41(4), 647-672. https://doi.org/10.1017/S0272263119000044
- Rossiter, M. J., Derwing, T. M., Manimtim, L. G. et Thomson, R. I. (2010). Oral fluency: The neglected component in the communicative language classroom. Canadian Modern Language Review, 66(4), 583-606. https://doi.org/10.1353/cml.2010.0010
- Saito, K., Trofimovich, P. et Isaacs, T. (2017). Using listener judgments to investigate linguistic influences on L2 Comprehensibility and accentedness: a validation and generaliation study. Applied Linguistics, 38(4), 439-462. https://doi.org/10.1093/applin/amv047
- Saito, K., Trofimovich, P. et Isaacs, T. (2016). Second language speech production: investigating linguistic correlates of comprehensibility and accentedness for learners at different ability levels. Applied Linguistics, 37(2), 217-240. https://doi.org/10.1017/S0142716414000502
- Spezzini, S., Franks, F. et Carter, D. (2018). Accent reduction versus intelligibility. Dans J. I. Liontas (dir.) The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching. Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0707
- Suzuki, S. et Kormos, J. (2020). Linguistic dimensions of comprehensibility and perceived fluency: An investigation of complexity, accuracy, and fluency in second language argumentative speech. Studies in Second Language Acquisition, 42(1), 143-167. https://doi.org/10.1017/S0272263119000421
- Thomson, R. I. (2018). Measurement of accentedness, intelligibility, and comprehensibility. Dans O. Kang et A. Ginther, (Eds.), Assessment in second language pronunciation. (pp. 11-29). Routledge