Documentation et bibliothèques
Volume 60, numéro 2-3, avril–septembre 2014 Bibliothèques et architecture Sous la direction de Guylaine Beaudry et Yvon-André Lacroix
Sommaire (22 articles)
Éditorial
Prix Architecture
-
Le prix Architecture de bibliothèques et de centres d’archives du Québec
Yvon-André Lacroix
p. 62–73
RésuméFR :
Le prix Architecture de bibliothèques et de centres d’archives du Québec est un prix bisannuel qui a été créé par le Congrès des milieux documentaires du Québec en 2011. Cet article retrace l’origine du prix en 2010, la mise en place des règlements et, pour les années 2011 et 2013, la formation du jury, la remise du prix et d’une mention honorifique. Chacune des sept candidatures de 2011 et des neuf candidatures de 2013 est illustrée d’une photographie. Les commentaires du jury de 2011 expriment les qualités de la lauréate du prix 2011, la Bibliothèque Raymond-Lévesque de la Ville de Longueuil, ainsi que celles de la mention accordée à la Bibliothèque de l’Université Laval. Quant à eux, les commentaires du jury du prix 2013 expriment les qualités de la lauréate de 2013, la Bibliothèque Laure Conan, de la Ville de La Malbaie, ainsi que celles de la mention accordée à la Bibliothèque Memphrémagog de la Ville de Magog.
EN :
Awarded biennially, the Prix Architecture de bibliothèques et de centres d’archives du Québec was created in 2011 by the Congrès des milieux documentaires du Québec. This article outlines the history of the prize since its inception in 2010, the rules and regulations and, in 2011 and 2013, the creation of a jury, and the awarding of the prize and a special honorary mention. A photograph shows each of the seven candidates for 2011 and the nine candidates for 2013. The 2011 jury highlighted the qualities of the Raymond-Lévesque Library of Longueuil, winner of the 2011 prize, as well as those for a mention made for the library of the Université Laval. The jury’s comments for the 2013 prize underscore the qualities of the 2013 winner, the Laure-Conan Library in La Malbaie, as well as those for a mention for the Memphrémagog Library in Magog.
ES :
El premio bienal Arquitectura de bibliotecas y de centros de archivos de Quebec fue creado por el Congreso de medios documentales de Quebec en 2011. Este artículo detalla los orígenes del premio y la implementación de sus reglamentos en 2010, y describe la posterior composición del jurado, así como la entrega de un premio y de una mención de honor en los años 2011 y 2013. Una fotografía ilustra cada una de las siete candidaturas de 2011 y de las nueve candidaturas de 2013. Los comentarios del jurado de 2011 hacen referencia a las cualidades del candidato galardonado ese mismo año, la Biblioteca Raymond-Lévesque de la ciudad de Longueuil, así como de la Biblioteca de la Universidad Laval, que recibió una mención especial. Por su parte, los comentarios del jurado del premio 2013 reflejan las cualidades de la ganadora de ese mismo año, la Biblioteca Laure-Conan de la ciudad de La Malbaie, así como de la Biblioteca Memphrémagog de la ciudad de Magog, que recibió una mención especial.
-
La Bibliothèque Raymond-Lévesque : prix Architecture 2011
Micheline Perreault
p. 74–78
RésuméFR :
La construction de la nouvelle Bibliothèque Raymond-Lévesque de la Ville de Longueuil a été un projet emballant qui a nécessité de nombreuses étapes à franchir. Une attention particulière est portée à la transposition du concept de bibliothèque, troisième lieu de vie, dans les différentes zones et aux multiples besoins des citoyens.
EN :
The construction of the new Raymond-Lévesque Library in Longueuil was an exciting project, undertaken in several stages. This article describes our experience. Special consideration is given to the transposition of the library’s concept, a third space, into different zones and meeting the multiple needs of the citizens.
ES :
La construcción de la nueva Biblioteca Raymond-Lévesque de la ciudad de Longueuil formó parte de un atractivo proyecto que debió atravesar numerosas etapas. En este artículo describimos nuestra experiencia, haciendo hincapié en la transposición del concepto de biblioteca como un tercer espacio, en los distintos sectores, así como en las diversas necesidades de los ciudadanos.
-
Un espace pour chacun… Quand les expertises dialoguent : mention honorifique 2011
Silvie Delorme, Jacques Bélanger et Robert Desmeules
p. 79–84
RésuméFR :
La Bibliothèque de l’Université Laval à Québec a mené, en 2009, un important projet de réaménagement et de reconceptualisation des services de la Bibliothèque des sciences humaines et sociales au Pavillon Jean-Charles-Bonenfant. Les trois articles qui suivent proposent trois visions différentes des membres de l’équipe du projet : deux représentants du client (Université Laval), soit la directrice de la bibliothèque et le directeur du Service des immeubles, ainsi que l’architecte consultant chargé de projet. Dialogue et vision partagée au menu.
EN :
In 2009, the Library of the Université Laval in Québec City underwent an important remodelling and reconceptualisation of the services of the Humanities and Social Sciences Library, located in the Jean-Charles-Bonenfant Building. The three articles that follow outline the different visions of three members of the project team: two representatives of the client (Université Laval), namely the library director and the director of building services, as well as the consulting architect and project manager. Dialogue and shared vision were at the heart of this project.
ES :
En 2009, la Biblioteca de la Universidad Laval en Quebec llevó a cabo un importante proyecto de reacondicionamiento y de reconceptualización de los servicios de la Biblioteca de Ciencias Humanas y Sociales en el pabellón Jean-Charles-Bonenfant. Los siguientes tres artículos proponen tres visiones diferentes de los miembros del equipo de proyecto: dos representantes del cliente (la Universidad Laval), la directora de la biblioteca y el director del servicio inmobiliario, así como el arquitecto asesor a cargo del proyecto. Este artículo analiza el diálogo entre las partes y la visión compartida.
-
La Bibliothèque publique Laure-Conan de La Malbaie : prix Architecture 2013
Gina Pinet
p. 85–87
RésuméFR :
L’auteure relate une expérience unique de ravissement et de doute qu’est celle de participer à la construction d’une bibliothèque, de passer d’un dépôt de livres à un espace de vie, de concilier passion et raison, créativité et besoins bibliothéconomiques. Pour réussir le projet, la complicité d’un dialogue constructif entre les partenaires est essentielle.
EN :
The author describes the unique experience of wonderment and doubt that is inherent in the construction of a library, transitioning from book depot to a living space, merging passion and reason, creativity and library service requirements. A close and constructive dialogue amongst all the partners was essential if this project was to succeed.
ES :
El autor relata una experiencia única de embelesamiento y de incertidumbre: la de participar en la construcción de una biblioteca, de pasar de un depósito de libros a un espacio de vida, de conciliar pasión y razón, creatividad y necesidades biblioteconómicas. Para garantizar el éxito del proyecto, es esencial la complicidad de un verdadero diálogo constructivo entre las partes.
Prix d’excellence Gérard-Desrosiers
-
Prix d’excellence Gérard-Desrosiers en aménagement de bibliothèque décerné par le Réseau BIBLIO du Québec
Isabelle Poirier
p. 88–92
RésuméFR :
Le Réseau BIBLIO du Québec a créé en 2004 le Prix d’excellence Gérard-Desrosiers en aménagement de bibliothèque au sein des municipalités. Le présent article propose de dresser un portrait de ce prix d’excellence en présentant brièvement ses origines, ses objectifs, son fonctionnement et ses lauréats.
EN :
In 2004, the Réseau BIBLIO du Québec created the Prix d’excellence Gérard-Desrosiers for public library planning. This article describes this prize, its beginnings, its objectives and the winners.
ES :
En 2004, la Red BIBLIO de Quebec creó el Premio a la excelencia Gérard-Desrosiers en gestión de bibliotecas en el ámbito municipal. El presente artículo propone erigir un retrato de este premio a la excelencia, presentando brevemente sus orígenes, objetivos, funcionamiento y candidatos galardonados.
Du point de vue des bibliothécaires…
-
Le succès du Programme d’aide aux immobilisations : 233 bibliothèques publiques du Québec s’agrandissent de 52 635 m2
Yvon-André Lacroix
p. 93–98
RésuméFR :
De 2001 à 2013, le ministère de la Culture et des Communications a injecté la somme de 148 741 346 $ dans 233 projets de rénovation, d’agrandissement et de construction de bibliothèques publiques au Québec. L’importance financière de son Programme d’aide aux immobilisations a été telle que 52 635 m2 ont ainsi été ajoutés, sans compter les 33 000 m2 de la Grande Bibliothèque (GB). Loin de nuire, celle-ci a même contribué à mettre fin au moratoire des projets de bibliothèques publiques avant l’an 2000 et à relancer leur développement sur l’ensemble du territoire du Québec.
EN :
From 2001 to 2013, the Ministère de la Culture et des Communications awarded $ 148,741,346 to renovate, expand and build 233 public libraries in Québec. The financial importance of the Programme d’aide aux immobilisations was such that 52,635 m2 were added in addition to the 33,000 m2 added to the Grande Bibliothèque. Far from hindering, this programme ended a moratorium on public library projects begun before 2000 and sparked their development all over Québec.
ES :
Entre 2001 y 2013, el ministerio de Cultura y Comunicaciones ha inyectado la suma de CAD 148 741 346 en 233 proyectos de renovación, expansión y construcción de bibliotecas públicas en Quebec. La importancia financiera de su programa «Renovación de infraestructuras» (“Aide aux immobilisations”) ha sido de tal envergadura que se han añadido 52 635 m2, además de los 33 000 m2 de la Gran Biblioteca (GB). Lejos de ser un contratiempo, esto ha contribuido a poner fin a la postergación de los proyectos de bibliotecas públicas antes del año 2000, así como a impulsar su desarrollo en todo el territorio quebequense.
-
Cinq bibliothèques de Montréal dans la société du savoir : une nouvelle génération de tiers lieux
Lucie Cliche et Marie D. Martel
p. 99–104
RésuméFR :
Cet article présente la première génération de bibliothèques publiques issues du Programme d’agrandissement, de rénovation et de construction (RAC) de la Ville de Montréal. Les conditions visant la réussite de la programmation et la qualité architecturale des projets sont exposées. La vision et les concepts qui structurent ces projets contribuent à l’émergence d’un modèle de bibliothèque tiers lieu novateur à Montréal.
EN :
This article describes the first generation of public libraries that grew out of the expansion, renovation and construction programme of the City of Montréal. Certain conditions as well as the quality of the architecture were necessary if this programme was to succeed. The vision and the concepts that supported these library projects helped a new library model emerge as an innovative third space in Montréal.
ES :
Este artículo presenta la primera generación de bibliotecas públicas que surgen del programa de expansión, renovación y construcción (RAC) de la ciudad de Montreal. Se presentan las condiciones que apuntan al éxito de la programación y la calidad arquitectónica de los proyectos. La visión y los conceptos que estructuran estos proyectos contribuyen al surgimiento de un modelo de biblioteca como un tercer espacio innovador en Montreal.
-
SODA : un nouvel espace « ADOS » à la Bibliothèque municipale de Brossard
Suzanne Payette
p. 105–106
RésuméFR :
L’espace SODA, anagramme du mot ADOS, a été réalisé en janvier 2014 en collaboration avec un designer et la participation des adolescents. Cet espace branché et attractif, décontracté et moderne, polyvalent et sécuritaire, encourage la persévérance scolaire, la créativité et l’épanouissement des adolescents.
EN :
The SODA space, an anagram for ADOS (teenager), inaugurated in January 2014, was conceived with the help of a designer and input from teens. This hip and attractive, relaxed and modern, multifunctional and safe environment encourages school persistence, creativity and teen development.
ES :
El espacio SODA, anagrama del término ADOS, fue creado en enero de 2014, gracias a la colaboración de un diseñador y a la participación de un grupo de adolescentes. Este espacio innovador y atractivo, relajado y moderno, polivalente y seguro, fomenta la perseverancia escolar, la creatividad y el desarrollo de los adolescentes.
-
La Bibliothèque du Goethe-Institut Montréal : un modèle pour les autres bibliothèques du réseau Goethe
Marie-Pierre Poulin
p. 107–111
RésuméFR :
Le Goethe-Institut Montréal est un institut culturel allemand. Installé à Montréal depuis plus de 50 ans, il a connu trois déménagements au cours de son existence. Ces changements ont chaque fois été effectués afin de répondre aux besoins de sa clientèle et de ses employés. Cet article relate le plus récent de ces déménagements, survenu durant l’été 2012, mais dont les préparatifs ont commencé bien avant cette date.
EN :
The Goethe Institute of Montréal, a German cultural centre, has been in operation for more than 50 years. It has moved three times since its creation and, each time, the change was undertaken to meet the growing needs of the clients and employees. This article describes the most recent move, undertaken in the summer of 2012, with preparations beginning well ahead of that date.
ES :
El Instituto Goethe de Montreal es un instituto cultural alemán. Instalado en Montreal desde hace más de 50 años, ha cambiado de ubicación tres veces en el transcurso de su existencia. En cada oportunidad, estos cambios se realizaron para responder a las necesidades de sus usuarios y de sus empleados. Este artículo relata la mudanza más reciente, que se llevó a cabo en el verano de 2012, pero cuyos preparativos comenzaron mucho antes de esta fecha.
-
La Bibliothèque Gilles-Vigneault : un espace patrimonial résolument moderne!
Frédéric Hardel et Michel-L. Saint-Pierre
p. 112–114
RésuméFR :
En 2009-2010 a eu lieu un important réaménagement à la Bibliothèque Gilles-Vigneault du Cégep de Rimouski, permettant à la fois une redécouverte de l’ancienne chapelle dans laquelle elle est située, l’intégration de nouveaux services et une mise à jour technologique. Le projet, dont les principales orientations ont été prises de manière collégiale, a notamment mené à la création d’espaces de travail et de socialisation diversifiés très prisés par la clientèle.
EN :
In 2009-2010, there was an important remodelling of the Gilles-Vigneault Library of the Cégep de Rimouski. The old chapel housed the library and it was highlighted as part of the renovations. New services were added and technologies were upgraded. The project’s orientations were established through teamwork and led to the creation of work spaces and meeting places that are very much appreciated.
ES :
Durante 2009 y 2010, se llevó a cabo un importante reacondicionamiento de la Biblioteca Gilles-Vigneault del Cégep de Rimouski, lo que permitió al mismo tiempo un redescubrimiento de la antigua capilla donde se encuentra ubicada, la integración de nuevos servicios y una modernización tecnológica. El proyecto, que fue orientado principalmente desde la óptica escolar, ha derivado en la creación de espacios de trabajo y de socialización diversificados, muy valorados por los usuarios.
-
Bibliothèques collégiales : quatre exemples d’espaces adaptés au travail individuel et collaboratif
Daniel Marquis, Nicole Haché, Marc Julien et Nancie Lamontagne
p. 115–118
RésuméFR :
Les bibliothèques collégiales diffèrent d’autres institutions par l’importance accordée dans leur mission à l’arrimage avec la réussite scolaire des étudiants. Elles s’imposent comme des lieux dynamiques, favorisant l’accès à l’information, le soutien à la recherche, l’étude individuelle et le travail collaboratif : quatre éléments clés qui se reflètent dans les quatre projets de réaménagement et d’agrandissement majeurs présentés ici. La contribution des bibliothécaires professionnels est sollicitée au début du projet, en produisant un devis technique constitué des éléments de base de la nouvelle bibliothèque. Par la suite, ils sont invités à collaborer aux diverses étapes de réalisation du projet, en ayant en tête l’aménagement d’espaces répondant aux fonctions bibliothéconomiques convenues dans le devis.
EN :
College libraries are different from those of other institutions by virtue of the importance of their mission associated with the academic success of the students. They have become dynamic spaces, enabling access to information, supporting research, and fostering individual study as well as team studying. These four aspects are mirrored in the four remodelling and expansion projects described in this article. The collaboration of professional librarians was sought from the onset of the project; they helped draft the technical specifications and identify the basic requirements of the new library. Their collaboration was also required during the different stages of the project, keeping in mind that space planning must match the library services outlined in the specifications.
ES :
Las bibliotecas escolares se diferencian de otras instituciones por la importancia que se adjudica a su misión en la concreción del éxito escolar de los estudiantes. Se imponen como espacios dinámicos que favorecen el acceso a la información, el respaldo de la investigación, el estudio individual y el trabajo colaborativo: cuatro elementos clave que se reflejan en los cuatro proyectos principales de reacondicionamiento y de expansión presentados en este artículo. Al principio del proyecto, se solicita la contribución de los bibliotecarios profesionales, lo que genera una propuesta técnica constituida por los elementos básicos de la nueva biblioteca. A continuación, se invita a los bibliotecarios a colaborar en diversas etapas del desarrollo del proyecto, centrado en el acondicionamiento de espacios que respondan a las funciones biblioteconómicas acordadas en la propuesta.
-
Architecture et bibliothèques : conseils d’ami
Richard Dumont
p. 119–120
RésuméFR :
À la fois stimulants et déstabilisants, les projets de construction, d’aménagements ou de réaménagements de bibliothèques trônent parmi mes préférés. J’ai été associé jusqu’ici à trois projets de construction de bibliothèques (École Polytechnique de Montréal, campus de Laval et campus d’Outremont de l’Université de Montréal) sans compter une multitude de projets de réaménagements. Voici, sans prétention, cinq conseils tirés de mon expérience.
EN :
Stimulating and unsettling, the construction, planning and remodelling of libraries are amongst my favourite activities. I have been associated with three library construction projects (École Polytechnique de Montréal, the Laval campus and the Outremont campus of the Université de Montréal) as well as several remodelling projects. Without pretension, this article outlines five pieces of advice based on my experience.
ES :
Estimulantes y desestabilizadores al mismo tiempo, los proyectos de construcción, de acondicionamiento o de reacondicionamiento de las bibliotecas son algunos de mis proyectos predilectos. Hasta el momento, he participado en tres proyectos de construcción de bibliotecas (Escuela Politécnica de Montreal, campus de Laval y campus de Outremont de la Universidad de Montreal), así como en numerosos proyectos de reacondicionamiento. He aquí, sin pretensiones, cinco consejos basados en mi propia experiencia.
-
Le programme technologique comme moyen de définir une nouvelle génération de bibliothèques
Guylaine Beaudry
p. 121–125
RésuméFR :
Un projet de construction ou de rénovation majeure d’une bibliothèque implique la préparation d’un programme fonctionnel et technique portant sur l’ensemble des besoins des usagers. Pour réellement rendre compte du rôle du numérique, la conception et le développement d’un programme technologique s’avèrent une démarche à entreprendre pour contribuer à définir une nouvelle génération de bibliothèques. Désormais, le développement de l’offre technologique dans l’espace bâti des bibliothèques devient de plus en plus une priorité. Les enjeux se posent en termes de cohérence du programme, de formation des équipes des bibliothèques et des usagers, et de budget pour le renouvellement et l’entretien des équipements.
EN :
The construction or major renovation of a library requires the preparation of a functional and technical programme that meets the needs of the users. The conception and development of a technology programme is required in order to define a new generation of libraries and to truly comply with the challenges of the digital environment. From now on, the development of technology within library spaces has become an important priority. A coherent programme, the training of library employees and users and the availability of financial resources to renew and maintain equipment are issues that must be addressed.
ES :
Un proyecto de construcción o de renovación de gran envergadura de una biblioteca implica la preparación de un programa funcional y técnico basado en el conjunto de las necesidades de los usuarios. Para poder percibir realmente la influencia de lo digital, la concepción y el desarrollo de un programa tecnológico se presentan como una tarea necesaria para poder definir una nueva generación de bibliotecas. De ahora en más, el desarrollo de la oferta tecnológica en el espacio edificado de las bibliotecas adquiere cada vez mayor prioridad. Los desafíos se presentan en términos de coherencia del programa, de capacitación del personal bibliotecario y de los usuarios, y del presupuesto para la renovación y el mantenimiento de los equipos.
… À celui des architectes et d’un gestionnaire de projet
-
Au-delà du programme, l’architecte du bien-être : entrevue avec Manon Asselin
Guylaine Beaudry et Yvon-André Lacroix
p. 126–129
RésuméFR :
Guylaine Beaudry et Yvon-André Lacroix ont rencontré en novembre 2013, pour Documentation et bibliothèques, l’architecte Manon Asselin. Elle a à son actif plusieurs projets de bibliothèques, dont quelques-unes sont des références et des réussites reconnues comme en témoignent les nombreux prix qu’elles ont reçus, notamment le Prix du Gouverneur général 2014 pour la Bibliothèque Raymond-Lévesque. Manon Asselin a cofondé avec son conjoint Katsuhiro Yamazaki l’agence d’architecture Atelier TAG. En plus de sa pratique professionnelle, elle est professeure adjointe à la Faculté d’aménagement de l’Université de Montréal.
EN :
In November 2013, Guylaine Beaudry and Yvon-André Lacroix, representatives of Documentation et bibliothèques, met the architect Manon Asselin. She is credited with many library projects, several of which are considered works of reference and acknowledged successes. She has been awared several prizes, namely the Governor General Prize in 2014 for the Raymond-Lévesque Library. Manon Asselin and her partner Katsuhiro Yamazaki founded the architectural firm Atelier TAG. In addition to her professional practice, she is assistant professor in the Faculté d’aménagement at the Université de Montréal.
ES :
En noviembre de 2013, Guylaine Beaudry e Yvon-André Lacroix se reunieron con la arquitecta Manon Asselin, en el marco del programa Documentación y Bibliotecas. Manon Asselin ha participado activamente en diversos proyectos de bibliotecología, algunos de los cuales son considerados como referentes y éxitos que han sido reconocidos a través de numerosos premios, en especial, el Premio del Gobernador General 2014, por la biblioteca Raymond-Lévesque. Manon Asselin y su esposo Katsuhiro Yamazaki fundaron la agencia de arquitectura Atelier TAG. Además del ejercicio de su práctica profesional, se desempeña como profesora adjunta en la carrera de Diseño de Interiores de la Universidad de Montreal.
-
Bibliothèques, désormais lieux de tous les possibles
Jean-Pierre LeTourneux, Audrey Archambault et Odile Hénault
p. 130–132
RésuméFR :
Les bibliothèques, longtemps associées à une image traditionnelle, presque pudique, sont aujourd’hui à l’avant-garde de la création architecturale. En effet, la nécessité pour les bibliothécaires de s’adapter au virage virtuel et leur enthousiasme, dans la plupart des cas, face aux nouvelles tendances ont engendré un climat extrêmement favorable à la créativité. Les architectes sont les premiers à en bénéficier. Les concepteurs de la firme Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes de Montréal tracent un bref portrait du contexte culturel au sein duquel s’inscrivent trois de leurs réalisations récentes.
EN :
The image of tradition and timidity, long-associated with libraries, has evolved and libraries are currently at the forefront of architectural creation. In fact, librarians were required to adapt to a new virtual trend and, in most cases, their enthusiasm for new technologies has created a very creative environment. Architects were the first to benefit. Creators from the firm Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes in Montréal briefly outline the cultural context in which three of their recent creations were undertaken.
ES :
Las bibliotecas, que durante muchos años gozaron de una imagen tradicional, casi púdica, se encuentran en la actualidad a la vanguardia de la creación arquitectónica. De hecho, la necesidad de los bibliotecarios de adaptarse a un giro virtual y su entusiasmo, en la mayoría de los casos, frente a las nuevas tendencias han generado un clima extremadamente favorable para la creatividad. Los arquitectos son los primeros beneficiados. En el presente artículo, los diseñadores de la firma Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes de Montreal esbozan un breve retrato del contexto cultural en el que se inscriben tres de sus últimos diseños.
-
Un architecte « client-expert »
Jacques Charbonneau
p. 133–135
RésuméFR :
L’article expose l’importance de la qualité de la commande, élément essentiel à la réalisation d’un projet de bibliothèque de qualité. Des conditions qui permettront à l’architecte concepteur de transcender le programme et de réaliser un projet inspirant et adapté aux besoins des usagers.
EN :
This article describes the importance of the quality of the mandate, an essential element in the creation of a first-rate library. There are conditions that will permit the architect to transcend the programme and achieve an inspiring project, adapted to the needs of the users.
ES :
El artículo expone la importancia del tipo de encargo, elemento esencial en la concreción de un proyecto de biblioteca de alta calidad. Se detallan las condiciones que permitirán al arquitecto diseñador trascender el programa y llevar a cabo un proyecto inspirador y adaptado a las necesidades de los clientes.
-
Le gestionnaire de projet face aux défis des bibliothèques du XXIe siècle
Jean Roy
p. 136–137
RésuméFR :
Le gestionnaire de projet doit s’adapter à de nombreuses contraintes, dont de nouvelles d’ordre technologique et environnemental. Quatre exemples servent à illustrer cette évolution de son rôle : la Grande Bibliothèque, les Bibliothèques du Boisé et Saul-Bellow de la Ville de Montréal, et la future bibliothèque du site Outremont de l’Université de Montréal.
EN :
The project manager must consider several constraints, namely technological and environmental. Four examples illustrate the evolution of this role: the Grande bibliothèque, the Boisé and Saul-Bellow libraries of the City of Montréal and the future library of the Outremont site of the Université de Montréal.
ES :
El gestor del proyecto debe adaptarse a numerosos desafíos, especialmente los vinculados con las novedades tecnológicas y medioambientales. Cuatro ejemplos permiten ilustrar la evolución de esta función: la Gran Biblioteca, las bibliotecas de Boisé y Saul-Bellow de la ciudad de Montreal, y la futura biblioteca del sitio Outremont de la Universidad de Montreal.
-
Le paradoxal troisième lieu, phénix culturel du XXIe siècle
Jacques Plante
p. 138–148
RésuméFR :
Affubler les bibliothèques du XXIe siècle de l’appellation de « troisième lieu », voire de « tiers-lieu », paraîtra réducteur et peu pertinent à quiconque s’attarde à la question. Considérant le renouvellement constant dont elles font preuve à chaque avancée technologique et leur achalandage croissant, ces bibliothèques de l’ère des médias sociaux ont vraiment su se réinventer. La Bibliothèque Jaume Fuster de Barcelone est un merveilleux exemple de l’évolution de ce lieu culturel, qu’il semble préférable de qualifier d’« espace polymorphe ».
EN :
Saddling libraries in the 21st century with the label “third space” seems to be simplistic and irrelevant to whoever examines the issue. Considering the ongoing renewal that libraries undergo with each technological change and the increase in visitors, libraries find themselves in the era of social media and know how to reinvent themselves. The Jaume Fuster Library in Barcelona is a wonderful example of the transformation of a cultural space that is best described as a “polymorphic space”.
ES :
Disfrazar a las bibliotecas del siglo xxi con el título de «tercer espacio», incluso de “tercer lugar”, parece simplista y poco pertinente para quien se atañe a esta cuestión. Considerando la renovación constante que manifiestan con cada avance tecnológico y su creciente número de usuarios, las bibliotecas de la era de las redes sociales han sabido verdaderamente reinventarse. La biblioteca Jaume Fuster de Barcelona es un extraordinario ejemplo de la evolución de este espacio cultural, que podría denominarse preferentemente como «espacio polimorfo».
Comptes rendus
-
Regard sur un livre exceptionnel / Plante, Jacques (dir.). 2013. Architectures de la connaissance au Québec. Préface de Lise Bissonnette. Québec : Les Publications du Québec, 249 p. ISBN 978-2-551-25214-5
-
Architecture et bibliothèque : 20 ans de constructions / Petit, Christelle (dir.). 2012. Architecture et bibliothèque : 20 ans de constructions. Villeurbanne : Presses de l’enssib, 216 p. (Coll. enssib2012). ISBN 978-2-910227-98-2