Abstracts
Résumé
Les dynamiques des transferts culturels peuvent être saisies à travers les déplacements des oeuvres, des auteurs, des références; elles peuvent aussi l’être à partir de la circulation des catégories servant à caractériser ces oeuvres. L’étiquette du graphic novel est une bonne illustration de ces processus. Née aux États-Unis dans les années 1960, cette expression y a évolué entre différents espaces de commentaire et de production avant de se déplacer entre espaces nationaux. L’analyse de la collection « Marvel Graphic Novel » (1982-1993) et de ses importations françaises par différents éditeurs (Lug/Semic, Comics USA, Arédit/Artima, Panini) illustre la réception contrastée de cette étiquette en France, entre resémantisation et abandon. Les conditions de cette réception relèvent à la fois d’effets de contexte et de jeux d’acteurs : le sens d’un même format varie d’un pays à un autre, l’intérêt des acteurs à se saisir de l’étiquette dépend des stratégies éditoriales qu’ils déploient.
Mots-clés :
- Roman graphique,
- France,
- Etats-Unis,
- Marvel,
- éditeurs
Abstract
The dynamics of cultural transfer can be perceived in the movement of works, authors or references, but also in the circulation of categories used to qualify works. The graphic novel label offers a good illustration of these processes. Emerging in the United States in the 1960s, the label evolved among various critique and production spaces before moving from one country to another. An analysis of the “Marvel Graphic Novel” collection (1982-1993) and its various translations by French publishers (Lug/Semic, Comics USA, Arédit/Artima, Panini) reveals that the reception of this label in France was diverse, ranging from re-semantization to abandonment. This diversity results from both contextual effects and from strategies of the people involved: the meaning of an identical format varies from country to country, and the motivation of those wanting to use the label depends on the editorial strategies they adopt.
Keywords:
- Graphic novel,
- France,
- United States of America,
- Marvel,
- publishers
Appendices
Bibliographie
- Stéphane Almosnino, Lionel Billard et Didier Charnay, Encyclopédie des comics Marvel en France. 1. Les éditions Lug-Semic, Grenoble, Archiv’Éditions, 1998.
- Jan Baetens, « Le roman graphique », dans Éric Maigret et Matteo Stefanelli (dir.), La bande dessinée : une médiaculture, Paris, Armand Colin/INA Éditions, 2012, p. 200-216.
- Jan Baetens et Hugo Frey, The Graphic Novel. An Introduction, New York, Cambridge University Press, 2015.
- Bart Beaty et Benjamin Woo, The Greatest Comic Book of All Time, Londres, Palgrave Macmillan, 2016.
- Pierre Bercé et Tristan Lapoussière, « Fershid Bharucha : entretien avec un pionnier », Back-Up, n° 6, 2001, p. 7-31.
- Anne Besson, Constellations : des mondes fictionnels dans l’imaginaire contemporain, Paris, CNRS Éditions, 2015.
- Lionel Billard et Nicolas Marquet, Comic Guide Marvel en France 1970 à 2000, Grenoble, LB Éditions, 2000.
- Casey Brienza, « Paratexts in Translation: Reinterpreting “Manga” for the United States », The International Journal of the Book, vol. 6, n° 2, 2009, p. 13-20.
- Sébastien Carletti et Jean-Marc Lainé, Nos années Strange 1970/1996, Paris, Flammarion, 2011.
- M. J. Clarke, « The production of the Marvel Graphic Novel series: the business and culture of the early direct market », The Journal of Graphic Novel and Comics, vol. 5, n° 2, 2014, p. 192-210.
- Thierry Crépin, « Haro sur le gangster! » La moralisation de la presse enfantine, 1934-1954, Paris, CNRS Éditions, 2001.
- Pierre-Alexis Delhaye, « L’édition des comics Marvel en France – Lug », Comics Signatures, n° 3, 2018, p. 4-139.
- Isabelle Delorme, « L’échappée belle du roman graphique dans l’édition française », Sociétés & Représentations, n° 48, 2019, p. 195-216.
- Howard Drake et Dominik Vallet, « Arédit et Artima : historique », Artima, 2000, http://artima.free.fr/ (26 octobre 2022).
- Michel Espagne, « La notion de transfert culturel », Revue Sciences/Lettres, n° 1, 2013, https://journals.openedition.org/rsl/219 (26 octobre 2022).
- Eike Exner, Comics and the Origins of Manga. A Revisionist History, New Brunswick (New Jersey), Rutgers University Press, 2022.
- Jean-Paul Gabilliet, « Du comic book au graphic novel : l’européanisation de la bande dessinée américaine », Image [&] Narrative, vol. 4, n° 2 (12), 2005. http://www.imageandnarrative.be/inarchive/tulseluper/gabilliet.htm (26 octobre 2022).
- Jean-Paul Gabilliet (dir.), dossier « US Comics in France / Bande Dessinée in America », The Journal of Comics and Culture, vol. 5, 2020.
- Jean-Paul Gabilliet, « US Comics in France: A Brief Historical Survey », The Journal of Comics and Culture, vol. 5, 2020, p. 11-39.
- Gérard Genette, Seuils, Paris, Seuil, 1987.
- Katherine Kelp-Stebbins, How Comics Travel, Columbus (Ohio), Ohio State University Press, 2022.
- Nicolas Labarre, Heavy Metal, l’autre Métal Hurlant, Pessac, Presses universitaires de Bordeaux, 2017.
- Francis Lacassin, Tarzan ou le chevalier crispé, Paris, UGE, 1971.
- Tristan Lapoussière, « Arédit : à la recherche des archives perdues », Back-Up, n° 8, 2001, p. 95-118.
- Tristan Lapoussière, « Du nouveau sur Artima », Comics Signatures, n° 4, 2022, p. 99-135.
- Sylvain Lesage, Publier la bande dessinée : les éditeurs franco-belges et l’album, 1950-1990, Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 2018.
- Sylvain Lesage, L’effet livre. Métamorphoses de la bande dessinée, Tours, Presses universitaires François-Rabelais, 2019.
- Matthieu Letourneux, Fictions à la chaîne : littératures sérielles et culture médiatique, Paris, Seuil, 2017.
- Jean-Matthieu Méon, « Une approche extensive du roman graphique. Phuong-Dinh Express, Autodafé et la combustion spontanée des frontières », Image [&] Narrative, vol. 17, n° 3, 2016. http://www.imageandnarrative.be/index.php/imagenarrative/article/view/1288 (26 octobre 2022).
- Jean-Matthieu Méon, « Introduire le “graphic novel” : une ambition circonscrite. Les premiers usages nord-américains de l’étiquette et leur péritexte », Revue française d’études américaines, n° 151, 2017, p. 176-193.
- Jean-Matthieu Méon, « From Marvel to Strange. Publishing Marvel Comics in France (1969-1996): Between Importation and Autonomy », The Journal of Comics and Culture, vol. 5, 2020, p. 165-190.
- Jean-Matthieu Méon, « Le roman graphique comme catégorie contextuelle. Déplacements et (re)qualifications de Chandler : Red Tide et de Bloodstar », Le Pardaillan, n° 9, 2021, p. 71-83.
- Valerio Rota, « Aspects of Adaptation. The Translation of Comics Formats », dans Federico Zanettin (dir.), Comics in Translation, Londres, Routledge, 2008, p. 79-98.
- Doug Singsen, « Critical perspectives on mainstream, groundlevel, and alternative comics in The Comics Journal, 1977 to 1996 », Journal of Graphic Novels and Comics, 2017, vol. 8, n° 2, p. 156-172.
- Emmanuël Souchier, « L’image du texte : pour une théorie de l’énonciation éditoriale », Les Cahiers de médiologie, vol. 2, n° 6, 1998, p. 137-145.
- Lawrence Venutti, The Translator’s Invisibility: A History of Translation, Londres/New York, Routledge, 1995.
- Michael Werner et Bénédicte Zimmerman, « Penser l’histoire croisée : entre empirie et réflexivité », Annales. Histoire, Sciences Sociales, vol. 58, n° 1, 2003, p. 7-36.
- Paul Williams, Dreaming the Graphic Novel. The Novelization of Comics, New Brunswick (New Jersey), Rutgers University Press, 2020.
- Federico Zanettin, « Comics in Translation: An Overview », dans Federico Zanettin (dir.), Comics in Translation, Londres, Routledge, 2008, p. 1-32.
- Federico Zanettin, « Visual Adaptation in Translated Comics », inTRAlinea, vol. 16, https://www.intralinea.org/archive/article/visual_adaptation_in_translated_comics (26 octobre 2002).