Abstracts
Résumé
Les politiques nationalistes et internationales exercent des influences diverses sur la valeur économique et le capital social rattachés à des variétés de tamoul, enseignées comme deux langues d’origine différentes dans les écoles des communautés sri-lankaise et indienne et les écoles publiques de langue française et de langue anglaise à Montréal (Québec). En réinterprétant la division locale du travail linguistique en milieu scolaire francophone et anglophone à Montréal, les immigrants indiens et les réfugiés sri-lankais poursuivent chacun de leur côté différentes stratégies pour financer deux programmes d’enseignement de langue d’origine distincts et s’associent avec différents partenaires pour les mettre sur pied. Alors que les Sri-Lankais veulent conserver une variété littéraire du tamoul perçue comme dépositaire de leur patrimoine culturel et liée à leur prétention d’authenticité culturelle, les immigrants indiens veulent pour leur part moderniser leur variété plus familière du tamoul afin de s’ouvrir aux marchés internationaux et de favoriser la mobilité sociale de ses locuteurs en leur permettant de rejoindre une modernité mondiale. Ces différentes évaluations d’une langue minoritaire mettent en relief les dynamiques concurrentielles et collaboratives du néolibéralisme.
Mots clés:
- Das,
- division du travail sociolinguistique,
- enseignement des langues d’origine,
- tamoul,
- Québec,
- politique linguistique,
- néolibéralisme,
- idéologie linguistique
Abstract
Nationalist policies and international politics inform the economic value and social capital attributed to varieties of Tamil taught as different heritage languages in Indian and Sri Lankan community schools and across French and English-medium public schools in Montreal, Quebec. In reimagining the local sociolinguistic division of labour between francophone and anglophone educational domains, Indian immigrants and Sri Lankan refugees pursue alternative sources of funding and institutional partnerships to implement two distinct heritage language education curricula in this city. Sri Lankans seek to preserve a literary style of Tamil to serve as a repository of their patrimony and validate claims of cultural authenticity, whereas Indians seek to modernize colloquial styles of Tamil that promise them access to new markets, facilitate speakers’ mobility, and affirm their claims of global modernity. Articulating these different valuations of a minority language exposes the competitive and collaborative dynamics of neoliberalism.
Keywords:
- Das,
- Sociolinguistic Division of Labour,
- Heritage Language Education,
- Tamil,
- Quebec,
- Language Politics,
- Neoliberalism,
- Language Ideology
Resumen
Las políticas nacionalistas e internacionales ejercen diversas influencias sobre el valor económico y el capital social ligados a las variedades de tamil enseñadas como dos lenguas maternas diferentes en las escuelas de las comunidades esrilanquesas e hindú y las escuelas públicas de lengua francesa y de lengua inglesa en Montreal (Quebec). Al reinterpretar la división local del trabajo lingüístico en el medio escolar francófono y anglófono de Montreal, los inmigrantes hindús y los refugiados esrilanqueses siguen cada uno por su lado diferentes estrategias para financiar dos programas diferentes de enseñanza de la lengua nativas y para establecerlos se asocian con diferentes coparticipes. Mientras que los esrilanqueses buscan conservar una variedad literaria del tamil percibida como depósito de su patrimonio cultural y ligada a una pretensión de autenticidad cultural, los inmigrantes hindús desean modernizar su variedad, más común, del tamil con el fin de abrirse a los mercados internacionales y favorecer la movilidad social de sus hablantes, permitiéndoles unirse a una modernidad mundial. Esas evaluaciones distintas de una lengua minoritaria ponen de relieve las dinámicas concurrentes y colaborativas del neoliberalismo.
Palabras clave:
- Das,
- división del trabajo sociolingüístico,
- enseñanza de las lenguas maternas,
- tamil,
- Quebec,
- política lingüística,
- neoliberalismo,
- ideología lingüística
Appendices
Références
- Belzil S., 2006, « Le programme de formation en espagnol, langue tierce et ses incidences sur les pratiques pédagogiques », TINKUK, 3 : 67-74.
- Blommaert J., 2010, The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge, New York, Cambridge University Press.
- Bourdieu P., 1991, Language and Symbolic Power. Cambridge, Harvard University Press.
- Britto F., 1986, Diglossia : A Study of the Theory with Application to Tamil. Washington, Georgetown University Press.
- Canadian Education Association, 1991, Heritage Language Programs in Canadian School Boards. Toronto, Canadian Education Association.
- Chandra A.V.S. Ramesh, 2001, Agenda Item 32 : Multilingualism, consulté sur Internet (http://www.tamilagam.org), le 27 juillet 2013.
- Chezhian K., 2007, « Hindi in United Nations », Tamil Tribune, consulté sur Internet (www.tamiltribune.com/07/0901.html), le 27 juillet 2013.
- Chouinard M.-A., 2002, « L’arabe à l’école ? Une option de plus en plus populaire au Québec », Le Devoir, 23 février : A1.
- Commission des écoles catholiques de Montréal (CECM), 1998, Study Program Elementary Tamil Heritage Language Level 1. Montréal, CECM.
- Commission scolaire de Montréal (CSDM), 2009, New Developments in Heritage Languages in Québec. Languages without Borders, consulté sur Internet (http://www.canadianlanguages.ca/Québec%20-%202009.pdf), le 1er novembre 2009.
- Cummins J., 2005, « A Proposal for Action : Strategies for Recognizing Heritage Language Competence as a Learning Resources in the Mainstream Classroom », The Modern Language Journal, 89, 4 : 585-592.
- Das S., 2008, « Between Convergence and Divergence : Reformatting Linguistic Purism in the Montréal Tamil Diasporas », Journal of Linguistic Anthropology, 18, 1 : 1-23.
- Duchêne A., 2008, Ideologies across Nations : The Construction of Linguistic Minorities at the United Nations. Berlin, New York, Mouton de Gruyter.
- Eisenlohr P., 2006, Little India : Diaspora, Time, and Ethnolinguistic Belonging in Hindu Mauritius. Berkeley, University of California Press.
- Fuller C.J. et H. Narasimhan, 2008, « From Landlords to Software Engineers : Migration and Urbanization among Tamil Brahmins », Comparative Studies in Society and History, 50 : 170-196.
- Gal S., 2012, « Sociolinguistic Regimes and the Management of Diversity » : 22-42, in A. Duchêne et M. Heller (dir.), Language in Late Capitalism : Pride and Profit. New York, Routledge.
- Heller M. et A. Duchêne, 2012, « Pride and Profit : Changing Discourses of Language, Capital and Nation-State » : 1-21, in A. Duchêne et M. Heller (dir.), Language in Late Capitalism : Pride and Profit. New York, Routledge.
- Irvine J.T., 1989, « When Talk Isn’t Cheap : Language and Political Economy », American Ethnologist, 16, 2 : 248-276.
- Kandiah T., 1978, « A Standard Language and Socio-Historical Parameters : Standard Lankan Tamil », International Journal of the Sociology of Language, 16 : 59-76.
- Krishnan R.A., 2004, Spoken Tamil Grammar Book, Vol. 1. Chennai, Giri Trading Agency.
- Mark S., 2010, « Rethinking Cultural Diplomacy : The Cultural Diplomacy of New Zealand, the Canadian Federation and Québec », Political Science, 62,1 : 62-83.
- McAndrew M., 2001, Immigration et diversité à l’école : le débat québécois dans une perspective comparative. Montréal, Presses de l’Université de Montréal.
- Meek B., 2010, We Are Our Language : An Ethnography of Language Revitalization in a Northern Athabaskan Community. Tuscon, University of Arizona Press.
- Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport du Québec, 2008, « Les langues d’origine dans le système scolaire québécois ». Présentation aux 21e entretiens du Centre Jacques-Cartier, consulté sur Internet (www.chereum.umontreal.ca/activites_pdf/jacinthepelo2008.10.30.ppt), le 1er novembre 2009.
- Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport du Québec, n.d., « Espagnol, langue tierce » : 1-45, in Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport, Programme de formation de l’école québécoise. Montréal, Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport du Québec.
- Patry M., 2012, « Enseignement supérieur – HEC Montréal forme les francophones aux affaires », Le Devoir, 29 février : A9.
- Ramaswamy S., 1997, Passions of the Tongue : Language Devotion in Tamil Nadu, 1891–1970. Berkeley, University of California Press.
- Statistics/Statistique Canada, 2007, 2006 Census : Immigration, Citizenship, Language, Mobility and Migration. Daily, consulté sur Internet (http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/071204/dq071204a-eng.htm), le 27 mai 2008.
- Tamilagam, 2007, Tamilagam, consulté sur Internet (http://www.tamilagam.org), le 15 janvier 2007.
- United Nations, 2013, Publications in Local Languages, consulté sur Internet (https://unic.un.org/aroundworld/unics/en/whatWeDo/productsAndServices/ publications/index.asp?callPage=home&category=1), le 17 décembre 2013.
- Urla J., 1993, « Cultural Politics in an Age of Statistics : Numbers, Nations, and the Making of Basque Identity », American Ethnologist, 20,4 : 818-843.