Reviews / Comptes rendus

The Annotated Classic Fairy Tales. By Maria Tatar, editor and translator. (New York & London: W. W. Norton & Company, 2002. Pp. 448, ISBN: 0-393-051-633, hardcover.)[Notice]

  • Diane Tye et
  • Callum Latta

…plus d’informations

  • Diane Tye
    Memorial University of Newfounland

  • Callum Latta
    Memorial University of Newfounland

My eight-year-old son, Callum, and I enjoy reading together. We have eclectic taste and over the years have read most of the children’s classics and lots of popular culture titles. Callum’s recent preference for nonfiction has taken us in many new directions, from biology to volcanoes to trivia. However, one genre we have not explored together is fairy tales so when I saw the announcement of Maria Tatar’s new collection The Annotated Classic Fairy Tales I jumped at the opportunity to return to a group of well-known fairy tales and to share them with Callum. I have a clear memory of my own father reading me Grimm’s fairy tales when I was about his age and I’ve drawn on those stories personally and professionally many times for, as Tatar describes the tales in her volume, these are “the stories that we all think we know — even when we are unable to tell them...” (xiv). It was a cultural legacy I wanted to share with my son. However, a collection of fairy tales would not have been Callum’s choice for our first collaborative book review. In fact, his initial response was: “I hate reading fairy tales. They’re boring.” We made our way through the more than two dozen selected stories in Tatar’s collection from Grimms’ “Little Red Riding Hood,” and “Hansel and Gretel” to Perrault’s “Cinderella,” and “Bluebeard,” and Hans Christian Anderson’s “The Emperor’s New Clothes” and the “Little Match Girl.” Maria Tatar succeeds in her goal of creating versions that are easily read or told; these are stories for sharing orally. And, the oral nature of the volume doesn’t end with the stories’ texts. She contextualizes the narratives extremely well, offering information on oral storytelling traditions, biographies of collectors and countless annotations that lead adult readers to key themes and interpretations. By the end of the book, Callum and I had talked both about these stories as part of an adult storytelling tradition and about the men who first collected or composed them. Although Callum didn’t read these parts — Tatar notes that she intends these as supplements for the adult reader — Callum conceded, “I learned a bit of history.” I actually figured he got as much background here as students take away from the folktale section of a Folklore 1000 survey course. Most of all, we discussed ways in which many of the stories had been recreated as children’s literature or Disney movies. In fact, identifying changes and thinking about the ways in which they altered meanings was the aspect that Callum most enjoyed: “The older stories were a bit better than the fairy tales I had heard before because there was more killing so they weren’t as boring... It was interesting to compare these stories with the Walt Disney movies and books because sometimes there were lots of differences but sometimes they were the same.” Callum concluded that “The stories must have got a bit nicer after the parents found out that they gave the kids nightmares.” Before the end of the book he was priding himself on his knowledge of earlier versions of some of the tales and had taken The Annotated Classic Fairy Tales to school to share with his class. These stories are the most violent Callum has thus far encountered and I enjoyed watching him engage with fairy tales’ lure as they captivated and repulsed him, sometimes simultaneously. The fine line Callum walked between fascination and horror can be seen in his response when I asked which story he liked the best: “Little Red Riding Hood because they cut the stomach …