Résumés
Résumé
Résumé
La tension dialectique entre l'espace du réfèrent, en tant que réalité, et l'espace de sa construction discursive constitue sans doute la plus grande difficulté que pose l'écriture du récit de voyage. Face à cette difficulté, Henri-Raymond Casgrain recourt à diverses stratégies de substitution intertextuelle par lesquelles il rend l'espace lisible. Ses écrits de voyage prennent alors la forme de voyages dans le temps ou encore celle de voyages dans les livres. L'expérience du voyage se transforme en pèlerinage culturel, ce qui atténue l'effet d'infraction occasionné par le passage de la référentialité à l'intertextualité.
Abstract
Abstract
The dialectical tension between the space of the referent (as reality) and the space of its discursive construction is probably the most significant challenge posed by travel writing. Faced with this challenge, Henri-Raymond Casgrain uses various strategies of intertextual substitution to make space readable. His travel writings become travels in time or through books. The experience of travel becomes a cultural pilgrimage, lessening the infringement effect created by the shift from referentiality to intertextuality.