Résumés
Résumé
Résumé
Cette étude porte sur deux aspects complémentaires de la lecture du Nez qui voque. L'auteur réfléchit d'abord aux savoirs symboliques tant sous le rapport de la pré-compréhension que sous celui de leur travestissement. Il examine ensuite les conditions sous lesquelles l'interprète doit souvent réévaluer les marques discursives pour en arriver à une forme de cohérence quelconque. Défilent alors les jeux langagiers, les pointes parodiques et satiriques criblant ici et là la fiction, et mettant en crise le répertoire des connaissances préalables. Cela n'est pas sans susciter un certain malaise, voire même une forme de désorientation des plus insidieuses, tant il est vrai que la lecture doit souvent réviser ses positions face à l'énoncé perçu.
Abstract
Abstract
This article concerns two complementary aspects of the act of reading Réjean Ducharme's Nez qui voque. The author first examines symbolical knowledge as much in relation to " pre-understanding " as to its deformation. He then examines the conditions under which the interpreter must often re-evaluate discourse in order to arrive at a certain coherence. Then comes the play of language, the parodies and satires which bombard the fiction, calling into question the catalogue of previous knowledge. This does not fail to arouse a certain discontent, uneasiness or even disorientation as the reader must often revise his interpretation of the perceived message of the text.