Résumés
Abstract
This paper places an influential anthology of Brecht’s texts in the context of the Greek junta (1967-1974). Drawing on the sociological work of Pierre Bourdieu, it shows how the text constitutes an euphemisation of the power of a politically active publisher who opposed the regime with what came to be seen as ‘social art’ by various agents of the publishing field at the time. It also demonstrates how the tactical presentation of the material in the anthology helps map the oppression of the Nazi rule onto the junta while identifying a ‘plural-self’ that opposes symbolic and physical violence.
Keywords:
- Brecht,
- censorship,
- Greek,
- Bourdieu,
- political
Résumé
Le présent article situe une importante anthologie des textes de Brecht dans le contexte de la junte grecque (1967-1974). Il est possible d’observer, en s’appuyant sur les travaux du sociologue Pierre Bourdieu, comment peut se manifester dans le texte une euphémisation du pouvoir, soit une forme de contestation du régime qui à l’époque était considérée par de nombreuses maisons d’éditions comme un « art social ». L’article met aussi en lumière la présentation stratégique de l’anthologie qui, en identifiant « une pluralité identitaire » s’élevant contre la violence physique et symbolique, parvient à nous aider à nous représenter l’oppression nazie dans la junte.
Mots-clés:
- Brecht,
- censure,
- grec,
- Bourdieu,
- politique
Parties annexes
References
- ANONYMOUS (1974). “Tο NAI και το OXI στα βραβεία της χούντας” [The ‘Yes’ and ‘No’ to the Prizes of the Junta]. Anti B(2), pp. 41-42.
- ASIMAKOULAS, Dimitris (2005). Brecht in Dark Times: Translations of Brecht’s Works in the Censorship Context of the Greek Junta (1967-1974). Unpublished PhD Thesis. Manchester, University of Manchester.
- ATHANASATOU, Gianna, Alkes Regos and Serafeim Seferiades (eds) (1999). H δικτατορία 1967-1974. Πολιτικές πρακτικες. Ιδεολογικός λόγος. Αντίσταση [The Dictatorship 1967-1974: Political Practices. Ideological Discourse. Resistance]. Athens, Kastaniotes.
- ATHENIAN (1972). Inside The Colonels’ Greece. Translated by Richard Clogg. London, Chatto and Windus.
- AXELOS, Loukas (1984). Eκδοτική δραστηριότητα και κίνηση των ιδεών στην Ελλάδα [Publishing activity and circulation of ideas in Greece]. Athens, Stochastes.
- BAKER, Mona (2006). Translation and Conflict. A Narrative Account. London, Routledge.
- BASSNETT, Susan (1998). “The Translation Turn in Cultural Studies.” In Susan Bassnett and André Lefevere, Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon and Philadelphia, Multilingual Matters, pp. 123-140.
- BILLIANI, Francesca (2007). “Assessing Boundaries—Censorship and Translation.” In F. Billiani (ed.). Modes of Censorship and Translation. Manchester, St Jerome Publishing, pp. 1-25.
- BOURDIEU, Pierre (1983). “The Forms of Capital” Translated by Richard Nice [last accessed 30 Aug 2007] www.viet-studies.org/Bourdieu_capital.htm Originally published as “Ökonomisches Kapital, kulturelles Kapital, soziales Kapital.” In Soziale Ungleichheiten (Soziale Welt, Sonderheft 2). Edited by Reinhard Kreckel, Goettingen, Otto Schartz, pp. 193-198.
- BOURDIEU, Pierre (1995). Sociology in Question. Translated by Richard Nice. London, Sage.
- BOURDIEU, Pierre (1999). The Logic of Practice. Translated by Richard Nice. Oxford, Polity Press.
- BOURDIEU, Pierre (2002). Distinction. A Social Critique of the judgement of Taste. Translated by Richard Nice. London, Routledge.
- BRECHT, Bertolt (1971). Πολιτικά Κείµενα [Political Texts]. Translated by Vasiles Vergotes. Athena, Stochastes.
- CLOGG, Richard and George Yannopoulos (eds) (1972). Greece Under Military Rule. London, Secker and Warburg.
- CLOGG, Richard (1972). “The Ideology of the ‘Revolution of 21 April 1967’.” In Richard Clogg and George Yannopoulos (eds), Greece Under Military Rule. London, Secker and Warburg, pp. 36-58.
- FRANGOPOULOUS, Theodoros (1971). “Βιβλία 1970: µία αποτίµηση” [Books 1970: an overview]. Chroniko 1971, pp. 88-91.
- GREGORIADES, Solon (1975a). Ιστορία της δικτατορίας 1967-1974. Τόµος 1ος. Επιβολή και ακµή [History of the Dictatorship 1967-1974. Vol. 1. Establishment and heyday]. Athens, Ekdoseis Kapopoulos.
- GREGORIADES, Solon (1975b). Ιστορία της δικτατορίας 1967-1974. Τόµος 2ος. Αποτελµάτωσις [History of the Dictatorship 1967-1974. Vol. 2. Stagnation]. Athens, Ekdoseis Kapopoulos.
- CHATZOPOULOS, Giorgos (1971). “Τί διαβάζει η σηµερινή νεολαία. Πρόταση για τη δηµιουργία Ελληνικού Κέντρου Βιβλίου” [What today’s youth read. Suggestion for the creation of a Greek Book Centre]. To Vima (29.07.1971), n.p.
- INGHILLERI, Moira (ed.) (2005). “Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting.” Special Issue of The Translator 11(2).
- HECHT, Werner et al. (1993). Bertolt Brecht. Große kommentierte Berliner und Frankfurter Ausgabe. Schriften 2. Band 22.1. Berlin, Aufbau Verlag; Frankfurt, Suhrkamp Verlag.
- INDEX TRANSLATIONUM, Paris, UNESCO, issues 1948-1974.
- KOHLMAYER, Rainer (1992). “Übersetzung als ideologische Anpassung: Oscar Wildes Gesellschaftskomödien mit nationalistischer Botschaft.” In Mary Snell-Hornby (ed.). Translation Studies: an Interdiscipline. Amsterdam, John Benjamins, pp. 91-101.
- KOMNENOU, Maria (1999). “Τηλεόραση και κινηµατογράφος: η διαµάχη για την ηγεµονία στην περίοδο της δικτατορίας 1967-1974” [Television and Cinema: the Struggle for Hegemony during the Dictatorship]. In Gianna Athanasatou, Alkes Regos and Serafim Seferiades (eds), H δικτατορία 1967-1974. Πολιτικές πρακτικες. Ιδεολογικός λόγος. Αντίσταση. Athens, Kastaniotes, pp. 174-183.
- KONDOGIANNES, Giorgos (1970). “Βιβλία προβληµατισµού στην πρώτη γραµµή της εκδοτικής κίνησης” [Problem books on the lead of publications]. Chroniko 1970, pp. 118-119.
- KONDOGIANNES, Giorgos (1971). “Η εκδοτική κίνηση της χρονιάς” [Publications report of the year]. Chroniko 1971, pp. 118-119.
- LEFEVERE, André (1992). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London and New York, Routledge.
- MERKLE, Denise (ed.) (2002). “Censorship and Translation in the Western World.” Special issue of TTR, 15(2).
- MURTAGH, Peter (1994). The Rape of Greece. The King, the Colonels and the Resistance. London and New York, Simon and Schuster.
- PHILPOTTS, Matthew (2007). “Surrendering the Author-Function. Günter Eich and The National Socialist Radio System.” In F. Billiani (ed.). Modes of Censorship and Translation. Manchester, St Jerome Publishing, pp. 257-278.
- POULANTZAS, Nikos A. (1975). Η κρίση των δικτατοριών: Πορτογαλία, Ελλάδα, Ισπανία [The Crisis of Dictatorships: Portugal, Greece, Spain]. Athens, Papazeses.
- REGOS, Alkes (1999). “Φοιτητικό κίνηµα και δικτατορία” [Dictatorship and Student Movement]. In Gianna Athanasatou, Alkes Regos and Serafim Seferiades (eds), H δικτατορία 1967-1974. Πολιτικές πρακτικες. Ιδεολογικός λόγος. Αντίσταση. Athens, Kastaniotes, pp. 224-251.
- ROUFOS, Rodis (1972). “Culture and the Military.” In Richard Clogg and George Yannopoulos (eds). Greece Under Military Rule. London, Secker and Warburg, pp. 146-162.
- RUNDLE, Christopher (2000). “The Censorship of Translation in Fascist Italy.” The Translator, 6(1), pp. 67-86.
- SIMEONI, Daniel (1998). “The Pivotal Status of the Translator’s Habitus.” Target 10(1), pp. 1-39.
- SOTEROPOULOU, Mariana (1996). Διαδροµές του πολιτικού βιβλίου στην Ελλάδα 1967-1974 [The course of political books in Greece 1967-1974]. Athens, Ethniko Kentro Vivliou.
- SOTEROPOULOU, Mariana (1997). Το πολιτικό βιβλίο στη διάρκεια της δικτατορίας 1967-1974. Έρευνα και βιβλιογραφική καταγραφή [Political books during the dictatorship 1967-1974. Study and bibliographic record]. Athens, Ethniko Kentro Vivliou.
- STURGE, Kate (1999). “‘A Danger and a Veiled Attack.’ Translating in Nazi Germany.” In Jean Boase-Beier and Michael Holman (eds.). The Practices of Literary Translation. Constraints and Creativity. Manchester, St Jerome Publishing, pp. 135-146.
- SWARTZ, David (1997). Culture and Power, the Sociology of Pierre Bourdieu. Chicago and London, University of Chicago Press.
- THEODORAKOPOULOS, Takis (1976). The Greek Upheaval. London, Stacey International.
- TYMOCZKO, Maria (1999). Translation in a Postcolonial Context. Manchester, St Jerome Publishing.
- TYMOCZKO, Maria (2002). “Connecting the Two Infinite Orders. Research Methods in Translation Studies.” In Theo Hermans (ed.). Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues. Manchester, St Jerome Publishing, pp. 9-25.
- VAN DYCK, Karen (2002). Η Κασσάνδρα και οι λογοκριτές στην ελληνική ποίηση 1967-1990 [Kassandra and the Censors in Greek Poetry 1967-1990]. Translated by Palmyra Ismyridou. Athens, Agra.
- VAN STEEN, Gonda (2001). “Playing by the Censors’ Rules? Classical Drama Revived under the Greek Junta (1967-1974).” Journal of the Hellenic Diaspora 27(1&2), pp. 133-194.
- VENUTI, Lawrence (1998). The Scandals of Translation. London and New York, Routledge.
- WOODHOUSE, Christopher Montague (1985). TheRise and the Fall of the Colonels. London, Granada.