Résumés
Abstract
Translating Culture: Reading the Paratexts to Aimé Césaire's Cahier d'un retour au pays natal — This article is concerned not with the linguistic translation of a Caribbean text, but with its cultural translation. It presents the argument that the paratexts to the multiple editions of Aimé Césaire's Cahier d'un retour au pays natal fonction principally as instruments of cultural translation. It also describes how the transfigurations of the Cahier's paratext over time and across cultures serve as markers for the changing epistemes of "Caribbean culture" and "Francophone Caribbean Literature."
Résumé
Traduire la culture : La lecture des paratextes au Cahier d'un retour au pays natal d'Aimé Césaire — Cet article traite non pas de la traduction linguistique d'un texte antillais, mais de sa traduction culturelle. Il présente l'argument que les paratextes aux nombreuses éditions du Cahier d'un retour au pays natal d'Aimé Césaire fonctionnent principalement en tant qu'instruments de traduction culturelle. Il décrit aussi comment les transfigurations du paratexte au Cahier à travers le temps et les cultures servent à marquer les épistémès changeants de la « culture antillaise » et de la « littérature francophone antillaise ».
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger