Volume 5, numéro 1, 1er semestre 1992 La pédagogie de la traduction : questions actuelles (1) et Miscellanées traductologiques Sous la direction de Jane Koustas (1)
Sommaire (19 articles)
I. La pédagogie de la traduction questions actuelles
-
Présentation
-
Les manuels de traduction : essai de classification
-
Translation Pedagogy: Strategies for Improving Dictionary Use
-
Aux confins de l’intraduisible
-
Les statistiques au service de la pédagogie de la traduction
-
Pédagogie de la négation
-
Process-Oriented Research into Translation and Implications for Translation Teaching
-
L’enseignement de la traduction : peut-on dépasser l’empirisme?
II. Miscellanées traductologiques
La Traduction, la Terminologie et la Rédaction en chronique (7)
-
Wolfgang Lörscher. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation. Tübingen, Gunter Narr, 1991, 307 p.
-
Lynn Visson. From Russian into English, An Introduction to Simultaneous Interpretation. Ann Arbor, Michigan, Ardis Publishers, 1991, 266 p.
-
Susanne de Lotbinière-Harwood. Re-Belle et Infidèle / The Body Bilingual. Toronto-Montréal, Women’s Press / Les éditions du remue-ménage, 1991.
-
S. Guellouz, dir. « La traduction au XVIIe siècle », Littératures classiques. Toulouse, Presses Universitaires de Toulouse-Le-Mirail et Paris, Aux Amateurs de Livres, no 13, octobre 1990, 312 p.