
Volume 24, numéro 1-2, 2003
Sommaire (23 articles)
La lecture de ces articles nécessite une redirection vers le site de la revue.
Introduction
Feature Section: Translation/ Dossier: Traduction
-
Introduction
-
Zulu Time: Theater Beyond Translation
-
La «Traduction» du Théâtre au Cinéma: Quelques Exemples du Répertoire Canadien
-
"Good Sisters" and "Darling Sisters": Translating and Transplanting the Joual in Micheal Tremblay's Les Belles-Soeurs
-
Le Shakespeare Québécois des Années 1990
-
Catachresis in Antonnie Maillet's La Sagouine and the Luis de Céspedes Translation
-
La Place du Surtitrage Comme Mode de Traduction et Vecteur D'échange Culturel pour les Arts de la Scéne
Articles
Contributors / Collaborateurs
Articles
Forum
Reviews / Comptes Rendus
-
Kathleen Gallagher and David Booth, eds. How Theatre Educates: Convergences & Counterpoints
-
Mariel O'Neill-Karch et Pierre Karch, eds. Augustin Laperrière, Les Pauvres de Paris, Une Partie de Plaisir à la Caverne de Wakefield ou Un Monsieur Dans une Position Critique et Monsieur Toupet ou Jean Bellegueule
-
Sherrill E. Grace. Canada and the Idea of North
-
Lucie-Marie Magnan et Christian Morin. 100 Pièces du Théâtre Québécois qu'il Faut Lire et Voir
-
Morrow, Martin. Wild Theatre: The History of One Yellow Rabbit
-
Sabourin, Jean-Guy. Une Fenêtre sur la Modernité. Les Apprentis- Sorciers (1955-1968)
-
Seymour B. Sarason. Teaching as a Performing Art