Résumés
Résumé
Cette contribution vise à explorer l’imaginaire qui entoure la traduction automatique (TA), notamment en ce qui concerne la recherche fondamentale et ses applications. Il s’agit de retracer les étapes importantes de l’histoire de la traduction automatique pour mettre en lumière certaines des attentes alimentées par l’imaginaire technologique et, en retour, montrer comment ces attentes ont teinté à la fois les directions qu’a emprunté la recherche, les applications qui en sont nées et l’accueil qu’on leur a réservées. Une fois ces tensions esquissées, nous proposons un recadrage de cet imaginaire, lequel pourrait s’incarner dans la figure du cyborg.
Parties annexes
Bibliographie
- ALPAC, Language and Machines: Computers in Translation and Linguistic, Washington, D.C., National Academy of Science and National Research Council, 1966.
- Demos, Kristin et Mark Frauenfelder, « Machine Translation’s Past and Future », Wired [en ligne], no 8.05, mai 2000. <http://www.wired.com/wired/archive/8.05/timeline.html>(page consultée le 5 décembre 2011).
- Freigang, Karl Heinz, « Automation of Translation: Past, Presence, and Future », Revista Tradumàtica [en ligne], no 0, octobre 2001, <http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/num0/articles/khfreigang/imprimir.pdf> (page consultée le 2 décembre 2011).
- Has, Geneviève, « Lorsqu’un Français traduit du japonais sans parler anglais, Guts s’en tire-t-il indemne? Les «fansubs» de Berserk et la notion de l’acceptabilité en traduction », Journée d’études en littérature et résonances médiatiques, Montréal, Canada, 2013.
- Has, Geneviève, Le syndrome de Sisyphe dans la recherche en technologies langagières au Canada, Mémoire de maîtrise, Département d’études françaises, Université Concordia, Montréal, Canada, 2014.
- Has, Geneviève, « La traduction, au cœur des nouvelles pratiques éditoriales », Séminaire Écritures numériques et éditorialisation (Paris-Montréal), Sens-public.org, Montréal, Canada, 2014(b).
- Hutchins, John, « Out of the Shadows: a Retrospect of Machine Translation in the Eighties », Terminologie et Traduction, no 3, 1990, p. 275-292.
- Hutchins, John, « Latest Developments in Machine Translation Technology: Beginning a New Era in MT Research », MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993, Kobe, Japon, 1993, p. 11-34.
- Hutchins, John, « The Georgetown-IBM demonstration, 7th January 1954 », MT News International, no 8, 1994, p. 15-18.
- Hutchins, John, « Machine-Translation: A Brief History », Concise History of the Language Sciences: from the Sumerians to the Cognitivists, E. F. K. Koerner et R. E. Asher (dir.), Oxford, Pergamon Press, 1995, p. 431-445.
- Hutchins, John, « The Origins of the Translator’s Workstation », Machine Translation, vol. 13, no 4, 1998, p. 287-307.
- Hutchins, John, « Retrospect and Prospect in Computer-based Translation », Proceedings of MT Summit VII “MT in the great translation era’, Low Hwee Boon (dir.), Singapour, AAMT, 1999, p. 30-34.
- Hutchins, John, « Machine Translation over Fifty Years », Histoire Épistémologie Langage, tome 23, fascicule 1, 2001, p. 7-31.
- Isabelle, Pierre, Introduction à la traduction automatique par règles [en ligne], 2010, <http://linguistech.ca/display657> (page consultée le 20 juin 2013).
- Kay, Martin, The Proper Place of Men and Machines in Language Translation, Palo Alto, Xerox Palo Alto Research Center [en ligne], 1980, <http://www.mt-archive.info/Kay-1980.pdf> (page consultée le 10 janvier 2013).
- Kuhn, Roland, Introduction à la traduction automatique statistique (TAS) [en ligne], 2010, <http://linguistech.ca/display658> (page consultée le 25 juillet 2013).
- L’Homme, Marie-Claude, Initiation à la traductique, Montréal, Linguatech, 2008.
- Melby, Alan, The Possibility of Languages, Amsterdam, Philadelphie, John Benjamins Publishing Company, 1995.
- Pérez, Celia Rico, « From Novelty to Ubiquity: Computers and Translation at the Close of the Industrial Age », Translation Journal [en ligne], vol. 5, no 1, 2001, <http://translationjournal.net/journal/15mt2.htm> (page consultée le 28 novembre 2011).
- Quah, Chiew Kin, Translation and Technology, New York, Palgrave Macmillan, 2006.
- Robinson, Douglas, « Cyborg Translation » dans Susan Petrilli, (dir.), La traduzione. Édition spéciale d’Athanor: Semiotica, Filosofia, Arte, Letteratura [en ligne], 10-2, 1999-2000, p. 219-233, <http://home.olemiss.edu/~djr/pages/writer/articles/print/index.html> (page consultée le 2 novembre 2014).
- Rosner, Michael, « Machine Translation and Human Translators », Malte, Sunday Times, 25 avril 2005.
- Somers, Harold, Computers and Translation: A Translator’s Guide, John Benjamin, Amsterdam, 2003.
- TAUS, 1954 Machine Translation Movie [en ligne], 2010, <http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=K-HfpsHPmvw> (page consultée le 15 mai 2013).
- Tenney, Merle D., « Machine Translation, Machine-aided Translation, and Machine-impeded Translation », Tools for the Trade: Translating and the Computer 5, Veronica Lawson (dir.), Londres, Aslib, 1985, p. 105-113.
- Traducteurs 1 à 5, Questionnaire. Non publiés, 2011.
- Weaver, Warren, « Translation », Machine Translation of Languages, William S. Locke et Andrew. D. Booth (dir.), Cambridge (Mass.), The Technology Press of the MIT, 1955, p. 15-24.
- Wheeler, Peter, « Systran », Machine Translation Today: The State of the Art, Margaret King (dir.), Édimbourg, Edinburgh University Press, 1987, p. 192-208.
- Whitecomb, Tony, « Statistical methods gaining ground », Language Industry Monitor, no 11, Sept-Oct 1992, p. 1-3.
- Zughoul, Muhammad Raji et Awatef Miz’Il Abu-Alshaar, « English/Arabic/English Machine Translation: A Historical Perspective », Meta, vol. 50, no 3, 2005, p. 1022-1041.