Résumés
Abstract
For many years and still today, the contents of Rom 1:3-4 have attracted a lot of exegetical and theological attention from scholars. There are elements in this pericope that testify to pre-Pauline material, while others are Pauline redactions. In a more precise way, verses 3a and 4e could be regarded as the introduction and concluding parts respectively of this rich formula in 3b-4d. Here (3b-4d), Paul included “in power” and the substantive ἁγιωσύνη as they are already common in his previous letters before Romans (and in Romans), in some cases having a direct link or close usage with the Holy Spirit. The usage of the language of holiness is not only limited to 2 Cor 7:1 and 1 Thess 3:13 but common to other Pauline passages, sometimes expressing that it is the function of the Holy Spirit as the sanctifier (who makes holy).
Résumé
Depuis de nombreuses années et encore aujourd’hui, le contenu de Rom 1,3-4 a beaucoup attiré l’attention des exégètes et des théologiens. Il y a dans cette péricope des éléments qui témoignent d’un matériel pré-paulinien tandis que d’autres sont des expressions pauliniennes. De manière plus précise, les versets 3a et 4e pourraient être considérés respectivement comme l’introduction et la conclusion de la riche formule contenue en 3b-4d. Paul y a ajouté la précision « avec puissance » et le substantif ἁγιωσύνη, déjà communs dans ses lettres antérieures à Romains (et dans cette lettre elle-même) et, dans certains cas, mis en relation directement ou en lien étroit avec le Saint-Esprit. L’usage du langage de la sainteté n’est pas seulement limité à 2 Co 7, 1 et 1 Th 3, 13 mais il est encore présent dans d’autres passages pauliniens attribuant parfois expressément à l’Esprit Saint la fonction de sanctification.