Résumés
Résumé
Cet article porte sur les pratiques lexicales du français acadien du Nouveau-Brunswick dans le registre standard afin d’en identifier les composantes et les particularités. Les mémoires présentés à la Commission sur l’éducation postsecondaire de L’Écuyer et Miner (2007) ont été soumis à un traitement par concordancier afin de faciliter le repérage des collocations propres au français standard acadien. La grille d’analyse utilisée est celle du groupe de recherche Franqus, auteur du dictionnaire du français standard québécois Usito. Les résultats préliminaires montrent que le français standard acadien partage des particularités avec le français québécois standard et comporte aussi des traits qui lui sont propres.
Mots-clés :
- Français acadien,
- français standard acadien,
- vocabulaire de l’éducation,
- commission L’Écuyer et Miner,
- Nouveau-Brunswick
Abstract
This article examines the standard practices of New Brunswick Acadian French to identify its components and particularities. Submissions to the L’Écuyer and Miner Post-Secondary Education Commission (2007) were analyzed by concordancer to facilitate the identification of collocations specific to Acadian Standard French. The analysis grid used is that of the Franqus research group, author of the Quebec Standard French dictionary Usito. Preliminary results show that Standard Acadian French shares some particularities with Quebec Standard French as well as having some unique traits.
Keywords:
- Acadian French,
- Standard Acadian French,
- education lexicon,
- L’Écuyer and Miner commission,
- New Brunswick
Parties annexes
Bibliographie
- Acadie nouvelle (L’). Caraquet, Nouveau-Brunswick, depuis le 6 juin 1984 (journal).
- Anthony, L. (2019). AntConc (Version 3.5.8) Tokyo : Waseda University. [Logiciel]. Récupéré de https://www.laurenceanthony.net/software.
- Arrighi, L. et Gauvin, K. (2014). Discours réflexifs de lexicographes acadiens : entre description et justification de l’oeuvre. Dans L. Arrighi et M. LeBlanc (dir.) La francophonie en Acadie : dynamiques langagières et sociales (p. 372-393). Sudbury : Éditions Prise de Parole.
- Bisson, M. (2001). Étude d’un certain nombre de particularités du français québécois standard. Mémoire de maîtrise non publié, Université de Sherbrooke à Sherbrooke, Canada.
- Blanche-Benveniste, C. (2000). Approches de la langue parlée en français. Paris : Ophrys.
- Boudreau, A. (2014). Des voix qui se répondent. Analyse discursive et historique des idéologies linguistiques en Acadie : l’exemple de Moncton. Minorités linguistiques et société, (4), 175-199.
- Boudreau, A. (2011). La nomination du français en Acadie : parcours et enjeux. Dans J. Morency, J. de Finney et H. Destrempes (dir.) L’Acadie des origines : mythes et figurations d’un parcours littéraire et historique (p. 71-94). Sudbury : Prise de parole.
- Boudreau, A. et Gauvin K. (2017). Les pratiques linguistiques en Acadie. Dans Reutner, U. (éd.) Manuel des francophonies (p. 235-257). Berlin : DeGruyter Mouton.
- Cajolet-Laganière, H. (2015). L’apport linguistique et culturel du dictionnaire Usito en lien avec la francophonie canadienne et nord-américaine. Dans I. Neumann-Holzschuh (dir.) L’Amériquefrancophone – Carrefour culturel et linguistique : Actes du 10ème Colloque international « Français du Canada - Français de France » (Trèves, 19-21 juin 2014) (p. 43-62). Frankfurt : Éditions Peter Lang.
- Cormier, Y. (1999). Dictionnaire du français acadien. [Saint-Laurent] : Fides.
- Dubois, J. (1962). Le vocabulaire politique et social en France de 1869 à 1872. Paris : Librairie Larousse.
- Duchêne, A. et Heller, M. (2012). Language in Late Capitalism. Pride and Profit. Londres/New York : Routledge.
- Francard, M. (2005). Attitudes et représentations linguistiques en contexte minoritaire : le Québec et l’Acadie. Dans Valdman, A., Auger, J. et Piston-Hatlen, D. (dir.) Le français en Amérique du Nord : état présent (p. 371-388). Québec : Presses de l’Université Laval.
- Francard, M., Geron, G., Wilmet, R. et Wirth, A. (dir.) (2010). Dictionnaire des belgicismes. Bruxelles : Édition De Boeck-Duculot.
- Gadet, F. (2014). Quelques réflexions sur la notion de variété, en référence à l’acadien. Dans L. Arrighi et M. LeBlanc (dir.) La francophonie en Acadie : dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet (p. 61-79). Sudbury : Prise de parole.
- Gauvin, K. (2018). Twice removed from the center : French in Acadia and its double peripheral status. Dans R. Muhr et B. Meisnitzer (dir.) Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide : New pluricentric languages-old problems (p. 361-374). Frankfurt : Éditions Peter Lang.
- Gauvin, K. (2014). L’activité lexicographique en Acadie : bilan et perspectives. Minorités linguistiques et société, (4), 42-81.
- Kasparian, S. et Péronnet, L. (1998 [2014]). Analyse comparée de la dynamique d’évolution du français standard parlé dans les trois régions de Moncton, Bathurst et Edmundston, au Nouveau-Brunswick. Revue de l’Université de Moncton, 45(1-2), 199-214.
- LeBlanc, M. (2014). Les atouts et avantages du bilinguisme à Moncton : entre discours et réalité. Minorités linguistiques et société, (4), 154-174.
- LeBlanc, M. (2009). “Bilinguals Only Need Apply?ˮ : luttes et tensions dans un lieu de travail bilingue en Acadie du Nouveau-Brunswick, Francophonies d’Amérique, 27, 77-103.
- LeBlanc, M. (2008). Pratiques langagières et bilinguisme dans la fonction publique fédérale : le cas d’un milieu de travail bilingue en Acadie du Nouveau-Brunswick, thèse de doctorat non publiée, Université de Moncton à Moncton, Canada.
- Milroy, J. et Milroy, L. (1999). Authority in Language : Investigating Standard English (3e éd.). London/New York : Routledge.
- Pietro, J.-F. de, (2008). L’école face aux variétés du français : réflexions à partir de la situation en Suisse francophone. La langue française dans sa diversité (p. 181-208). Québec : Ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine.
- Poirier, C. (2000). Le français de référence et la lexicographie différentielle au Québec. Dans M. Francard, avec la coll. de G. Geron et R. Wilmet (dir.) Le français de référence : Constructions et appropriations d’un concept (p. 139-155). Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 3-5 novembre 1999, tome 1, publié dans les Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain,26(1-4).
- Poirier, C. (1998). Dictionnaire historique du français québécois. Monographies lexicographiques de québécismes. Sainte-Foy : Les Presses de l’Université Laval.
- Poirier, P. (1993). Le glossaire acadien, édition critique établie par P. M. Gérin. Moncton : Éditions d’Acadie et Centre d’études acadiennes.
- Poirier, P. (1928). Le parler franco-acadien et ses origines. Québec : Imprimerie franciscaine missionnaire.
- Poirier, P. (1874). Origine des Acadiens. Montréal : Eusèbe Sénécal. [Publié par tranches dans la Revue canadienne (novembre 1874 à avril 1875) et dans la Revue franco-américaine (novembre 1912 à avril 1913)].
- Snyers, B. et Hambye, P. (2016). Linguistic Legitimacy among Pluricentric Languages. Dans R. Muhr (dir.) Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide, (p. 385-398). Berne : Éditions Peter Lang.
- Statistique Canada. (2016). Série thématique sur l’ethnicité, la langue et l’immigration : La langue française au Nouveau-Brunswick, 2001 à 2016 : faits et chiffres. https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/89-657-x/89-657-x2019003-fra.htm
- Vincent, N. (1999). Analyse sémique d’un vocabulaire sociopolitique québécois : le corpus Bélanger-Campeau. Thèse de doctorat non publiée, Université de Sherbrooke à Sherbrooke, Canada.