Résumés
Abstract
The author sets out to determine the sources from which legal neologisms are born and whether one source prevails over the other in regards to its prescriptive nature if any. Law's traditional sources are creators of neologisms, and each source plays a role of usage with respect to the other, whereby it can stifle or consecrate a neologism.
Keywords:
- Law reform,
- language and law,
- bijuridism,
- lexicography,
- legal translation,
- neology,
- jurilinguistics,
- legal translation
Résumé
L’auteur s’interroge sur les sources des néologismes juridiques et de déterminer si une source prévaut sur une autre. Les sources traditionnelles du droit sont à l’origine des néologismes et jouent un rôle d’usage, l’une par rapport à l’autre, en vue de freiner ou de consacrer un néologisme.
Mots-clés :
- Réforme du droit,
- droit et langage,
- bijuridisme,
- lexicographie,
- traduction en droit,
- néologie,
- jurilinguistique,
- bilinguisme juridique
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger