Résumés
Résumé
Dans le contexte croissant d’internationalisation et d’informatisation, la contribution doctrinale, nécessaire à la compréhension d’un droit et à la pratique du droit comparé, devient accessible sans contrainte temporelle ou géographique si ce n’est linguistique. Il s’agit donc de comprendre comment bien écrire afin de faciliter l’interprétation et la traduction de notre texte. Ainsi, notre objet d’étude est de mettre en évidence les moyens pour rendre plus accessible la production doctrinale, afin que les acteurs d’autres systèmes juridiques puissent la trouver, la comprendre, s’y référer justement, voire s’en inspirer dans l’élaboration ou encore la révision de leur propre système juridique. Autrement dit, cet article aborde les problèmes de la communication dus à la polysémie ainsi qu’à la technicité des termes juridiques. La linguistique juridique, attentive à la fois au vocabulaire et au discours, devient alors un outil de plus en plus utile au juriste soucieux de l’accessibilité internationalisée de sa contribution doctrinale.
Abstract
In the widening context of internationalisation and automation, the doctrinal contribution required to gain an understanding of a right and the practice of comparative law becomes accessible albeit with linguistic constraints, but without temporal or geographic limitations. It therefore becomes a question of understanding how best to draft texts in order to facilitate interpretation and translation. Thus, the purpose of our study is to highlight means to render doctrinal products more accessible to other legal systems, so that it can be found, understood, properly cited and even used as inspiration in the development or revision of their own judicial systems. In other words, this article addresses communication problems caused by polysemy as well as the technicality of legal terms. Legal linguistics which are mindful to both use of vocabulary and discourse, therefore become an increasingly useful tool for legal writers concerned about the international accessibility of their doctrinal contributions.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger