FR :
Parmi les contraintes biologiques liées à la reproduction, l’allaitement occupe une place à part, en ce qu’il peut être évité, éludé. Mieux que la grossesse et l’accouchement, il exprime la liberté, donc la dimension proprement humaine de la maternité ; il accuse le seuil entre nature et culture. Il ne dépend pas seulement du désir de la mère : celle-ci est soumise à des normes qui varient selon les lieux, les milieux, les moments. L’allaitement maternel, fonction féminine réputée naturelle, se révèle aussi comme un remarquable analyseur des liens sociaux : rapports de sexe entre le père et la mère, rapports de classe entre la mère et la nourrice, rapports de savoirs entre la mère et le médecin.
EN :
Because it can be avoided and eluded, breast-feeding occupies a place apart among the biological constraints attached to human reproduction. Better than pregnancy and childbirth, it represents freedom and therefore constitutes the truly human dimension of motherhood: it is the threshold between nature and culture. Choice does not only depends on what the mother decides: it obeys norms which vary depending on place, milieux, and moment. Breast-feeding, a female function which is considered natural, is, then, also a remarkable indicator of social ties: sexual relations between mother and father, class relations between mother and wet nurse, knowledge relations between mother and physician.