Refuge
Canada's Journal on Refugees
Revue canadienne sur les réfugiés
Volume 36, numéro 1, 2020 Symposium: Beyond the Global Compacts
Sommaire (14 articles)
Articles
-
"It will be a weapon in my hand": The Protective Potential of Education for Adolescent Syrian Refugee Girls in Lebanon
Stephanie Chow Garbern, Shaimaa Helal, Saja Michael, Nikkole J. Turgeon et Susan Bartels
p. 3–13
RésuméEN :
This study uses over 140 first-person narratives from adolescent Syrian girls and Syrian parents displaced to Lebanon and literature from the Education in Emergencies (EiE) field to examine the concept of the protective potential of education. The findings illustrate the interplay between the risks taken to obtain education versus the protective potential of education for this vulnerable group. For this study population, protection risks frequently outweighed the protective potential of education and ultimately influenced decision-making at the individual level on continuation of education in Lebanon.
FR :
Cette étude s’appuie sur plus de 140 récits à la première personne d’adolescentes et de parents syriens déplacés au Liban ainsi que sur la littérature existante dans le champ de l’éducation en situations d’urgence afin d’examiner le concept du potentiel protecteur de l’éducation. Les résultats illustrent l’interaction dynamique entre les risques pris pour obtenir une éducation et le potentiel protecteur de l’éducation pour ce groupe vulnérable. Pour la population étudiée, les risques en matière de protection l’emportaient fréquemment sur le potentiel protecteur de l’éducation et avaient ultimement une influence sur la prise de décision des individus concernant la poursuite d’une éducation au Liban.
-
A New Link in the Chain? Arabic-Language Citizenship Education Courses and the Integration of Resettled Syrian Refugees in Canada
Rouba Essam Al-Salem
p. 14–29
RésuméEN :
In 2015, following Canada’s resettlement of large numbers of Syrian refugees, it was praised as a role model that should be implemented elsewhere. Or should it? With the resettlement of Syrian adult refugees as a case study, this article argues that Canada’s federal and provincial efforts to promote the integration of these refugees have overlooked the contribution that citizenship and civic education activities, administered in the refugees’ native language, can make towards their integration, as a way of empowering them to become active citizens in the political and civil life of the receiving country. In particular, the article critically evaluates current government-led efforts to rely on language courses as a medium for transmitting Canadian civic concepts. It also discusses why they are falling short of ensuring that these resettled refugees are saddled with the skills and know-how to navigate their rights and responsibilities as future Canadian citizens and to contribute effectively to the political and civil life of their communities. Finally, the article suggests that the provision of a civic education course in Arabic could constitute the missing link in any chain of government-led efforts to tackle the disparity between the federal government’s declared commitment to multiculturalism, inclusiveness, and the welcoming of immigrants/refugees and the policies and realities of social exclusion. In addition, such a course could provide an avenue to encourage resettled refugees, as Canadian “citizens in waiting,” to develop meaningful connections to and contributions in their new home country.
FR :
En 2015, suite à la réinstallation d’un grand nombre de réfugiés syriens, le modèle canadien a été salué comme un exemple qui devrait être appliqué ailleurs. Le devrait-il vraiment ? Prenant la réinstallation de réfugiés syriens vraiment ? Prenant la réinstallation de réfugiés syriens adultes comme étude de cas, cet article soutient que jusqu’à présent, les efforts du gouvernement fédéral et des gouvernements provinciaux pour promouvoir l’intégration de ces réfugiés ont négligé la contribution que les activités de citoyenneté et d’éducation civique administrées dans leur langue maternelle peut apporter à leur intégration, notamment en les habilitant à devenir des citoyens actifs dans la vie politique et civique du pays d’accueil. Plus particulièrement, cet article évalue de manière critique les efforts actuellement menés par le gouvernement, qui se fient sur les cours de langue comme médium de transmission des concepts civiques canadiens. Il traite aussi des raisons pour lesquelles ils échouent à assurer que ces réfugiés réinstallés soient équipés des compétences et savoir-faires leur permettant de contribuer efficacement à la vie politique et civique de leurs communautés. Enfin, l’article suggère que l’offre d’un cours d’éducation civique en arabe constituerait le chaînon manquant dans la chaîne des efforts menés par les gouvernements pour s’attaquer à la disparité entre l’engagement du gouvernement fédéral actuel en faveur du multiculturalisme, de l’inclusivité et de l’accueil des immigrants/réfugiés et les réalités de l’exclusion sociale sur le terrain. Ce cours constitue une voie qui doit être explorée pour encourager les réfugiés réinstallés, en tant que citoyens canadiens « en attente », à développer des liens significatifs et à contribuer à leur nouveau pays.
-
Making Canada Home: Snapshots of Syrian and Iraqi Newcomer Cultural Production in the Waterloo Region, 2016-2019
Anne Elizabeth Vermeyden et Eid Mohamed
p. 30–39
RésuméEN :
Since the beginning of the Syrian Crisis in 2011, millions of refugees from Syria and Iraq have been displaced. Over 25,000 Syrian newcomers settled in Canada between 2015 and 2016.1 The Region of Waterloo, home to a population of approximately 535,000 by 2016,2 was where about 2,000 of these newcomers settled.3 This article argues that these newcomers have used arts and culture to navigate the difficulties of settlement and acculturation. Evidence from newspaper articles, interviews, and participant observation indicates that refugees from Syria and Iraq in this region have utilized dance and theatre to develop community that retains cultural connections and identity linked with Syria and the greater Levantine region. Professional and community arts initiatives spearheaded by refugees showcase how culture and identity are caught up in continuous circulations of culture that are geographically situated in the Canadian context. For Syrian and Iraqi refugees in the Waterloo Region, acculturation, nostalgia, and assimilation are complex and powerful sites of community.
FR :
Depuis le début de la crise syrienne en 2011, des millions de réfugiés de Syrie et d’Irak ont été déplacés. Plus de 25 000 nouveaux arrivants syriens se sont installés au Canada entre 2015 et 2016. Environ 2 000 de ces réfugiés se sont installés dans la région de Waterloo, qui abritait une population approximative de 535 154 personnes en 2016. Cet article soutient que ces nouveaux arrivants ont utilisé les arts et la culture afin de faire face aux processus difficiles d’installation et d’acculturation. Des données tirées d’articles de journaux, d’entrevues et d’observations participantes indiquent que les réfugiés syriens et irakiens ont fait usage de la danse et du théâtre pour développer une communauté qui conserve des liens culturels et une identité en rapport avec la Syrie et la grande région du Levant. Des initiatives professionnelles aussi bien que communautaires menées par des réfugiés démontrent comment la culture et l’identité sont impliquées dans de constantes circulations culturelles situées géographiquement dans le contexte canadien. Pour les réfugiés syriens et irakiens dans la région de Waterloo, les processus d’acculturation, la nostalgie et l’assimilation sont des sites complexes et puissants de communauté.
-
Parenting and Education: The Example of Refugee Parents in Greece
Georgia Sarikoudi et Anna Apostolidou
p. 40–49
RésuméEN :
This article focuses on the interplay between parenthood and refugee status and documents the approaches that parents employ to become educational agents and enrich their children’s language knowledge and cultural capital while residing in refugee camps in northern Greece. It discusses the prominent role that encampment times play in structuring the disempowering refugee condition, and describes the parents’ strategies of managing time and teaching their mother tongue and homeland culture to their children but also through becoming students themselves. In doing so, it highlights the accentuated parental role as a mediator between “home” and future residence and touches upon the repercussions of parents’ involvement in their children’s education. Based on anthropological fieldwork, this article highlights instances where the active parental role presents itself as a tactical means to counterbalance the reported loss of agency that the refugee positionality entails.
FR :
Cet article porte sur l’interaction entre la parentalité et le statut de réfugié et documente les diverses voies employées par les parents afin de devenir des agents éducatifs et d’enrichir les connaissances linguistiques et le capital culturel de leurs enfants alors qu’ils vivent dans des camps de réfugiés dans le Nord de la Grèce. Il traite du rôle important que le temps passé dans les camps joue dans la structuration de la perte d’autonomie propre au statut de réfugié et décrit les stratégies de gestion du temps des parents, qui enseignent la langue maternelle et la culture du pays d’origine à leurs enfants, mais deviennent aussi eux-mêmes étudiants. Ce faisant, il souligne l’accentuation du rôle parental en tant que médiateur entre le pays d’origine et la future résidence et aborde les répercussions de l’implication des parents dans l’éducation de leurs enfants. S’appuyant sur une étude de terrain anthropologique, cet article présente cet article s'intéresse aux situations où le rôle parental actif apparaît comme un moyen tactique de contrebalancer la perte d’agentivité reportée qu’implique le positionnement de réfugié.
-
The Experiences of Mental Health Professionals Supporting Forced Migrants: A Qualitative Systematic Review
Iona Tynewydd, Sophie North et Imogen Rushworth
p. 50–65
RésuméEN :
Many forced migrants experience trauma in pre-migration, journeying, and post-migration phases of flight. Therefore appropriate mental health provision is required. Whilst previous reviews have explored the experiences of health-care staff in supporting forced migrants, no review was found that focused solely on the experiences of mental health professionals. This qualitative thematic synthesis integrates the findings from ten qualitative studies and identifies analytical constructs that encompass the challenges and facilitators for mental health professionals. Findings will inform how services can be developed to best support staff and enable the provision of high-quality mental health care for this potentially vulnerable population.
FR :
Plusieurs migrants forcés vivent un trauma lors de la pré-migration, du voyage et de la post-migration. Une offre adéquate en santé mentale est donc nécessaire. Alors que des études précédentes ont exploré les expériences du personnel des services de santé dans le soutien aux migrants forcés, aucune études axée seulement sur les expériences des professionnels en santé mentale n’a été trouvée. Cette synthèse thématique qualitative intègre les résultats de dix études qualitatives et identifie les constructions analytiques englobant les obstacles et les facilitateurs pour les professionnels en santé mentale. Les résultats sont susceptibles d’orienter le développement de services visant à mieux soutenir le personnel et permettre la prestation de soins en santé mentale de qualité pour cette population potentiellement vulnérable.
Symposium
-
Beyond the Global Compacts: Re-imagining Protection
-
The Global Gaze of Protection, Care, and Power
Ranabir Samaddar
p. 75–86
RésuméEN :
The Global Compacts on Refugees and Migrants have been widely considered as opportunities for the world to reconsider old approaches to refugee and migrant protection. The New York Declaration is global, not only because it emanates from a global institution, but also because of the following aspects, to be detailed in course of this article: First, a single declaration covering subjects of migration and forced migration is an acknowledgment of the reality that the two have deep relations, and that population flows are increasingly mixed and massive, defying neat categorization. Second, the declaration also highlights the limits and/or unwillingness of states to carry primary responsibility of refugees and migrants, and hence opens up the possibility to include the “whole of society,” which is to say the “whole of globe” covering stakeholders including business and commercial segments. Third, the new approach is global because refugees and migrants are conceptualized as subjects of global development. Fourth, migration and refugee “crises” are considered inevitable, hence the need for durable solutions, such as the need for a globally relevant comprehensive response framework. And finally, the article touches on the changing nature of the rights question under such a technological mode of management. These aspects are not discussed separately in order, but in an interrelated way. The article is a post-colonial critique of an emerging global apparatus of care and power.
FR :
Les Pactes Mondiaux pour les Réfugiés et les Migrants ont généralement été considérés comme des opportunités de repenser les vieilles approches concernant la protection des réfugiés et migrants. La Déclaration de New York est globale non seulement car elle émane d’une institution globale, mais aussi en raison des aspects suivants, qui seront détaillés dans cet article: Premièrement, une déclaration unique couvrant les sujets de la migration et de la migration forcée est une reconnaissance du fait que les deux ont une relation profonde et que les flux de population sont de plus en plus mixtes et massifs, défiant les catégorisations pures. Deuxièmement, la Déclaration souligne aussi les limites et/ou la réticence des États à porter la responsabilité principale des réfugiés et migrants, et, de ce fait, ouvre la possibilité d’inclure toute la société, ce qui en revient à dire « le monde entier » recouvrant diverses parties prenantes, dont les secteurs des affaires et du commerce. Troisièmement, la nouvelle approche est globale car les réfugiés et les migrants sont conceptualisés comme des sujets du développement global. Quatrièmement, les « crises » migratoires et des réfugiés sont considérées comme inévitables, et requérant par conséquent des solutions durables, telles qu’un cadre d’intervention global et pertinent au niveau mondial. Finalement, cet article traite de la nature changeante de la question des droits sous un mode de gestion aussi technocratique. Ces aspects ne sont pas traités séparément, mais de manière interreliée. Cet article est une critique postcoloniale d’un appareil global d’aide et de pouvoir en émergence.
-
Extractive Landscapes: The Case of the Jordan Refugee Compact
Julia Morris
p. 87–96
RésuméEN :
In a climate of immigration securitization, recent years have seen a global move away from humanitarian resettlement responses in sites of displacement. Instead, wealthy governments in the Global North often finance poorer third countries and rural regions of territories to abet border enforcement. The Jordan Compact, in particular, has been upheld as an economic development model that provides an “innovative alternative” to refugee camps, as well as to protracted refugee situations. Yet, as much research shows, the direct economic gains from this trade concessions scheme have been limited. This raises the question, What value does the Jordan Compact hold with such ample evidence of failure? Importantly, how is this failure experienced by refugees in practice? Drawing on fieldwork conducted in Amman and northern Jordan, this article advances a framework centred on extractivism to better detail how value is extracted from migrants and displaced persons at the expense of their well-being. The article illuminates the disjuncture between the lack of profit achieved directly from the Jordan Compact’s trade concessions and the forms of value extracted from refugees’ immobility. Overall, I argue that these economic development policies formalize precariousness, allowing the international community to abdicate global responsibility and reap the benefits of a purported altruism.
FR :
Dans un climat de sécurisation de l’immigration, on a assisté ces dernières années à un recul des réponses de réinstallation humanitaires axées sur les sites de déplacement. Souvent, les gouvernements riches du Nord global financent plutôt des tiers pays plus pauvres ainsi que des régions et territoires ruraux pour soutenir des projets de renforcement des frontières. Le Pacte pour la Jordanie, en particulier, a été salué comme un modèle de développement économique qui fournit des « alternatives innovantesm» aux camps de réfugiés ainsi qu’aux situations de refuge prolongées. Cependant, comme le démontre beaucoup de recherches, les gains économiques immédiats de ce régime de concessions commerciales ont été limités. Ceci soulève la question suivante: quelle est la valeur accordée au Pacte pour la Jordanie malgré les preuves de son échec? Comment cet échec est-il vécu en pratique par les réfugiés ? S’appuyant sur du travail de terrain effectué à Amman et au nord de la Jordanie, cet article met de l’avant un cadre théorique centré sur l’extractivisme pour mieux saisir comment la valeur est extraite des migrants et des personnes déplacées aux dépens de leur bien-être. L’article met en lumière l’écart entre le manque de bénéfices directement obtenus des concessions commercialesdu Pacte pour la Jordanie et les formes de valeur extraites de l’immobilité des réfugiés. Globalement, je soutiens que ces politiques de développement économique formalisent les conditions de la précarité, permettant à la communauté internationale d’abdiquer sa responsabilité globale et de tirer profit d’un prétendu altruisme.
-
Seeking Status, Forging Refuge: U.S. War Resister Migrations to Canada
Alison Mountz
p. 97–107
RésuméEN :
Often people migrate through interstitial zones and categories between state territories, policies, or designations like “immigrant” or “refugee.” Where there is no formal protection or legal status, people seek, forge, and find safe haven in other ways, by other means, and by necessity. In this article, I argue that U.S. war resisters to Canada forged safe haven through broadly based social movements. I develop this argument through examination of U.S. war-resister histories, focusing on two generations: U.S. citizens who came during the U.S.-led wars in Vietnam and, more recently, Afghanistan and Iraq. Resisters and activists forged refuge through alternative paths to protection, including the creation of shelter, the pursuit of time-space trajectories that carried people away from war and militarism, the formation of social movements across the Canada-U.S. border, and legal challenges to state policies and practices.
FR :
Souvent, les migrants se trouvent dans des zones et catégories interstitielles entre les territoires des États, les politiques publiques et les désignations comme « immigrant » ou « réfugié ». Là où il n’existe pas de protection et de statut légal formels, les gens cherchent, forgent et trouvent refuge d’autres façons, par d’autres moyens et par nécessité. Dans cet article, je soutiens que les résistants à la guerre étasuniens au Canada se sont forgé un lieu de refuge à travers de vastes mouvements sociaux. Je développe cet argument en examinant les histoires des résistants à la guerre étasuniens et je me concentre sur deux générations: les citoyens américains venus pendant les guerres menées par les États-Unis au Vietnam et, plus récemment, en Afghanistan et en Irak. Les résistants et les militants se sont forgé un refuge à travers des voies alternatives vers la protection, incluant la création de lieux d’hébergement, la poursuite de trajectoires menant les gens à s’éloigner de la guerre et du militarisme, la formation de mouvements sociaux par-delà la frontière entre le Canada et les États-Unis et la contestation judiciaire des politiques et pratiques étatiques.