Résumés
Résumé
Les insectes jouent un rôle important dans la tradition orale yup’ik du sud-ouest de l’Alaska. Même s’ils sont considérés comme des parasites indésirables dans certains contextes, ces minuscules êtres possèdent et peuvent donner une grande puissance. Certains existent depuis les tout débuts de l’humanité, à l’époque où Corbeau a créé les humains alors que tout était neuf. Selon les aînés yup’iks, aucun autre animal n’est autant associé au pouvoir de guérir que la chenille, et aucun autre animal n’a la capacité de consommer ou de détruire un corps – animal ou humain – que l’asticot ou le ver. Tous les insectes possèdent la capacité de penser et, comme pour les animaux, on considère qu’ils traitent les humains comme ces derniers eux-mêmes les traitent. Jusqu’à ce jour, on indique que deux types de chenilles poilues et glabres peuvent se présenter à ceux, parmi les humains, qu’elles considèrent comme purs et leur conférer le pouvoir de guérir. Les humains qui en héritent ont été assez sages pour surmonter leurs craintes. Ils ont accueilli ces petites bestioles sans être effrayés par leur présence.
Mots-clés :
- Yup’ik,
- savoir traditionnel,
- insectes,
- chenilles,
- guérison
Abstract
Insects hold an important place in the oral tradition of the Yup’ik people of southwest Alaska. While considered undesirable pests in some contexts, these tiny beings both possess and can bestow great power. Some were said to have been in existence from the beginning, while Raven created others when the world was new. According to Yup’ik elders, no animal is more strongly associated with healing than the caterpillar, and none so directly tied to the consumption and destruction of the body – whether animal or human – than the maggot or worm. All insects possess minds, and like other animals their treatment of people depends on how people treat them. To this day, both furry and hairless caterpillars may present themselves to those they consider pure, and then bestow the power to heal on people wise enough to overcome their apparently creepy presence and welcome them.
Keywords:
- Yup’ik people,
- traditional knowledge,
- insects,
- caterpillars,
- healing
Resumen
Los insectos juegan un papel importante en la tradición oral Yup’ik del suroeste de Alaska. Aunque en algunos contextos se consideran parásitos indeseados, estos seres diminutos poseen o pueden otorgar un gran poder. Algunos existen desde los inicios de la humanidad, en la época donde el Cuervo creó a los humanos, cuando todo era nuevo. Según los ancianos Yup’iks, ningún otro animal está tan asociado al poder de sanación como la oruga, y ningún otro animal tiene la capacidad de consumir o destruir un cuerpo -animal o humano- como la larva o el gusano. Todos los insectos tienen la capacidad de pensar, y como con los animales, se considera que tratan a los humanos como estos últimos los tratan a ellos. Hasta el día de hoy, se indica que dos tipos de orugas peludas y sin pelo pueden presentarse a aquellos entre los humanos a quienes consideran puros y a los que dan el poder de curar. Los humanos que heredan este poder han sido lo suficientemente sabios para superar sus temores. Recibieron a estas pequeñas criaturas sin ser asustados por su presencia.
Palabras clave:
- Yup’ik,
- saber tradicional,
- insectos,
- orugas,
- sanación
Parties annexes
Ouvrages cités
- ALORALREA, Juliana, 1981 : Tape recorded interview and transcript. Julia Dallar and Marsha Walton, interviewers. Mary Moses, interpreter. New Chevak, AK. August 6. 81ROM036. Transcribed by Marsha Walton.
- FIENUP-RIORDAN, Ann, 1983 : The Nelson Island Eskimo: Social Structure and Ritual Distribution. Alaska Pacific University Press, Anchorage.
- FIENUP-RIORDAN, Ann, (dir.), 1988 : The Yup’ik Eskimos as Described in the Travel Journals and Ethnographic Accounts of John and Edith Kilbuck, 1885-1900. Limestone Press, Kingston.
- FIENUP-RIORDAN, Ann, 1996 : Agayuliyararput/Our Way of Making Prayer: The Living Tradition of Yup’ik Masks. University of Washington Press, Seattle.
- FIENUP-RIORDAN, Ann, (dir.), 2000 : Where the Echo Began and Other Oral Traditions from Southwestern Alaska recorded by Hans Himmelheber. University of Alaska Press, Fairbanks.
- FIENUP-RIORDAN, Ann, 2005 : Yup’ik Elders at the Ethnologisches Museum Berlin: Fieldwork Turned on Its Head. University of Washington Press, Seattle.
- FIENUP-RIORDAN, Ann, Alice REARDEN et Marie MEADE, 2017 (dir.) : Qanemcit Amllertut/Many Stories to Tell: Tales of Humans and Animals from Southwest Alaska. University of Alaska Press, Fairbanks.
- FITZHUGH, William, et Susan KAPLAN, 1982 : Inua: Spirit World of the Bering Sea Eskimo. Smithsonian Institution Press, Washington DC.
- JACOBSON, Steven A., 2012 : Yup’ik Eskimo Dictionary. Second Edition. Alaska Native Language Center, Fairbanks.
- LANTIS, Margaret, 1946 : « The Social Culture of the Nunivak Eskimo ». Transactions of the American Philosophical Society 35(3) : 153-323.
- LAUGRAND, Frederic, et Jarich OOSTEN, 2015 : « Qupirruit, Masters of Life and Death », in Hunters, Predators and Prey: Inuit Perceptions of Animals : 113-147. Berghahn Books, New York.
- NELSON, Edward William, 1899 : The Eskimo About Bering Strait. Bureau of American Ethnology Annual Report, Vol. 1. Smithsonian Institution, Washington.
- ORR, Eliza Cingarkaq, et al., 1997 : Ellangellemni..../When I Became Aware... Alaska Native Language Center, Fairbanks.
- OSTERMANN, H. (dir.), 1938 : « Knud Rasmussen’s Posthumous Notes on the Life and Doings of the East Greenlanders in Olden Times ». Meddelelse om Gronland 109(1) : [3]-212.
- REARDEN, Alice, et Ann FIENUP-RIORDAN, 2011 : Qaluyaarmiuni Nunamtenek Qanemciput/Our Nelson Island Stories: Meanings of Place on the Bering Sea Coast. University of Washington Press, Seattle.
- REARDEN, Alice, et Ann FIENUP-RIORDAN, 2013 : Erinaput Unguvaniartut/So Our Voices Will Live: Quinhagak History and Oral Traditions. Alaska Native Language Center, Fairbanks.
- SMITH, Buster, 1981 : Tape recorded interview and transcript. Kris Andre and Ted Maitland, interviewers. Allen Joseph, interpreter. Site AA-11307. July 15. 81ROM014. Transcribed and translated by Monica Shelden.