Résumés
Résumé
Cet article traite des rapports intergénérationnels dans l’oeuvre de trois auteures autochtones. Tandis qu’An Antane Kapesh (Innue) dénonce de façon virulente le démembrement des familles causé, entre autres raisons, par la scolarisation forcée des enfants dans le système des pensionnats, Virginia Pésémapéo Bordeleau (métisse crie) et Naomi Fontaine (Innue) illustrent chacune à leur façon des remembrements. Dans leurs romans, des personnes autochtones trouvent des façons de se réenraciner dans la suite des générations et sur le territoire, entre autres grâce à une pratique du soin de l’autre qui mène à la réconciliation avec soi-même.
Mots-clés :
- An Antane Kapesh,
- Virginia Pésémapéo Bordeleau,
- Naomi Fontaine,
- parenté,
- guérison
Abstract
This article discusses intergenerational relationships in the works of three Aboriginal writers. While An Antane Kapesh (Innu) vehemently denounces the dismemberment of families caused by the residential school system, Virginia Pésémapéo Bordeleau (Cree of mixed descent) and Naomi Fontaine (Innu) each illustrate re-memberments. In their novels, Native individuals find ways to reroot themselves in the generation line and on the land, thanks to a practice of caring for others that leads them to a reconciliation with themselves.
Keywords:
- An Antane Kapesh,
- Virginia Pésémapéo Bordeleau,
- Naomi Fontaine,
- kinship,
- healing
Resumen
Este artículo trata de las relaciones intergeneracionales dentro de las obras de tres autoras indígenas. Mientras An Antane Kapesh (innu) denuncia con virulencia el desmembramiento de las familias occasionado, entre otras cosas, por la escolarización forzada de los niños en el sistema de internados, Virginia Pésémapéo Bordeleau (mestiza cree) y Naomi Fontaine (innu) escenifican cada una a su modo una concentración de los miembros aislados. En sus novelas, unos personajes indígenas encuentran manera de echar nuevamente raíces en la sucesión de las generaciones y sobre el territorio, gracias al cuidado hacia el otro, el cual conduce a una reconciliación con ellos mismos.
Palabras clave:
- An Antane Kapesh,
- Virginia Pésémapéo Bordeleau,
- Naomi Fontaine,
- parentesco,
- curación
Parties annexes
Ouvrages cités
- BACON, Joséphine, 2013 : Un thé dans la toundra / Nipishapui nete mushuat. Mémoire d’encrier, Montréal.
- CARRIÈRE, Marie, 2015 : « Mémoire du care, féminisme en mémoire ». Women in French Studies, numéro spécial « Select Essays from Women in French International Conference » : 205-217.
- DURAND, Monique, 2015 : « À moi la colère. À toi la lumière ». Entrevue avec Naomi Fontaine, Le Devoir, 20 juin. http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/443333/journee-nationale-des-autochtones-a-moi-la-colere-a-toi-la-lumiere (consulté le 16 février 2016).
- FONTAINE, Naomi, 2011 : Kuessipan : À toi. Mémoire d’encrier, Montréal.
- FONTAINE, Naomi, 2012 : « Nikuss », in Laure Morali et Rodney Saint-Éloi (dir.), Les bruits du monde : 45-48. Mémoire d’encrier, Montréal.
- GATTI, Maurizio, 2006 : Être écrivain amérindien au Québec : Indianité et création littéraire. Hurtubise HMH, Montréal.
- HÉBERT, Martin, 2011 : « Du territoire au texte : récit d’une quête de vision dans Ourse bleue ». Québec français 162 : 35-37.
- HUBERMAN, Isabella, 2016 : « Les possibles de l’amour décolonial : relations, transmissions et silences dans Kuessipan de Naomi Fontaine ». Voix plurielles 13(2) : 111-126.
- JEANNOTTE, Marie-Hélène, 2010 : « L’identité composée : hybridité, métissage et manichéisme dans La saga des Béothuks de Bernard Assiniwi, et Ourse bleue de Virginia Pésémapéo Bordeleau ». International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d’études canadiennes 41 : 297-312.
- KAPESH, An Antane, 2015 [1976] : Eukuan nin matshimanitu innu-ishkueu / Je suis une maudite Sauvagesse. Trad. José Mailhot, révisée par G. Shanipiap McKenzie-Siouï. Les éditions du CAAS, Chicoutimi.
- KAPESH, An Antane, 2015 [1979] : Tanite nana etutamin nitassi ? / Qu’as-tu fait de mon pays ? Trad. Les Traductions montagnaises de Sept-Îles, révisée par G. Shanipiap McKenzie-Siouï. Les éditions du CAAS, Chicoutimi.
- KING, Thomas, 2007 [1993] : Green Grass, Running Water. Harper Collins, Toronto.
- LACOMBE, Michèle, 2014 : « “Pimuteuat / Ils marchent / They Walk”: A few observations on Indigenous poetry and poetics in French », in Neal McLeod (dir.), Indigenous Poetics in Canada : 159-182. Wilfrid Laurier University Press, Waterloo.
- LAMY-BEAUPRÉ, Jonathan, 2013 : « Quand la poésie amérindienne réinvente l’image de l’Indien ». temps zéro 7. http://tempszero.contemporain.info/document1096 (consulté le 17 février 2016).
- MARACLE, Lee, 1996 : I Am Woman: A Native perspective on sociology and feminism. Press Gang Publishers, Richmond.
- McLEOD, Neal, 2014 : « Introduction », in Neal McLeod (dir.), Indigenous Poetics in Canada : 1-14. Wilfrid Laurier University Press, Waterloo.
- MERCREDI, Duncan, 2014 : « Achimo », in Neal McLeod (dir.), Indigenous Poetics in Canada : 17-22. Wilfrid Laurier University Press, Waterloo.
- NADEAU-LAVIGNE, Julie, 2012 : « Approches du territoire dans la littérature autochtone du Québec : La saga des Béothuks de Bernard Assiniwi et Ourse bleue de Virginia Pésémapéo Bordeleau ». Mémoire de maîtrise, Université du Québec à Montréal.
- PÉSÉMAPÉO BORDELEAU, Virginia, 2007 : Ourse bleue. Pleine Lune, Montréal.
- SIMPSON, Leanne, 2014a : « “Bubbling Like a Beating Heart”: Reflections on Nishnaabeg Poetic and Narrative Consciousness », in Neal McLeod (dir.), Indigenous Poetics in Canada : 107-119. Wilfrid Laurier University Press, Waterloo.
- SIMPSON, Leanne, 2014b : « Land as Pedagogy: Nishnaabeg intelligence and rebellious transformation ». Decolonization: Indigeneity, Education & Society 3(3) : 1-25.
- SIOUI, Cassandre, 2014 : De l’enchevêtrement des frontières à la précarité identitaire : une étude de la représentation des lieux dans Ourse bleue de Virginia Pésémapéo Bordeleau et Kuessipan de Naomi Fontaine. Mémoire de maîtrise, Université de Sherbrooke.
- ST-AMAND, Isabelle, 2010 : « Discours critiques pour l’étude de la littérature autochtone dans l’espace francophone du Québec ». Studies in Canadian Literature / Études en littérature canadienne 35(2) : 30-52.