Résumés
Résumé
Dans la polémique qui sévit parmi les ethnologues, tant chez les Anglo-Américains que dans le monde francophone, sur la meilleure façon de transcrire les phénomènes dialectaux, les adversaires ont tantôt effectué sur leurs ethnotextes un travail de linguiste, tantôt collaboré avec des linguistes pour adapter les particularités du parler de leurs informateurs. Même si certains ont fait un effort admirable pour inclure autant d’informations contextuelles que possible (avec les pauses, les rires, les gestes et les réactions), la méthode ethnologique ne devrait pas errer entre la littérature et la linguistique. Cet exposé explorera la relation entre la linguistique et la transcription dans le monde francophone et surtout les efforts faits en Louisiane pour illustrer l’importance du passage de l’oral à l’écrit dans la culture d’une société, et pour dégager les bases d’un meilleur système.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger
Parties annexes
Note biographique
Amanda LaFleur
Engagée dans la promotion de la francophonie louisianaise depuis plus de trente ans, Amanda LaFleur y a participé en tant que comédienne, chercheuse, animatrice de radio et de télévision, et surtout enseignante où elle a cherché à valoriser le vernaculaire local dans les cours de français et l’intégration de matériaux authentiques en français cadien et créole. Devenue coordonnatrice des études cadiennes à la Louisiana State University en 1998, elle s’occupe de l’élaboration du matériel pédagogique pour l’enseignement du français louisianais au niveau universitaire. Auteur de Tonnerre mes chiens : a glossary of Lousiana French figures of speech (1999), elle est aussi coresponsable de la section louisianaise de la Base de données lexicographiques panfrancophone (Bdlp) et coéditrice du récent dictionnaire de français cadien, Dictionary of Louisiana French As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities (2009) qui vient de paraître sous la direction d’Albert Valdman.
Notes
-
[1]
Barry-Jean Ancelet, « La politique socioculturelle de la transcription : la question du français louisianais », Présence francophone, n˚ 43, 1993, p. 47–61.
-
[2]
Revon Reed, Lâche pas la patate – Portrait des Acadiens de la Louisiane, Montréal, Éditions Parti Pris, 1976.
-
[3]
Jean Arceneaux et al.,Cris sur le bayou – Naissance d’une poésie acadienne en Louisiane, Montréal, Intermède, 1980.
-
[4]
Randall P. Whatley, Du chicot – A collection of essays, Bâton-Rouge, Chicot Press, 1983.
-
[5]
James Donald Faulk, Cajun French I, Abbeville, Cajun Press, 1977.