Résumés
Abstract
In the officially bilingual (French–Dutch) Brussels Capital Region (Belgium), education is largely organized in two parallel but separate systems: French-medium education and Dutch-medium education. Parents must choose to send their children to either a Dutch- or a French-medium school. The choice of one education system over another may generate identity-related issues, such as the idea—rooted in nationalism—that “being a French speaker” and “sending your children to Dutch-medium education” are identity options that are by definition conflicting. In this article, I present a case study of a Francophone couple who decided to enroll their children in a Dutch-medium school in Brussels. Even if this decision brought the parents closer to Dutch-speaking social networks, it also highlighted the tensions and contradictions between the various identity options available. The study shows how these parents, in trying to deal with these tensions, appeal to quite different and sometimes contradictory discourse on language and belonging.
Keywords:
- linguistic identity,
- parents,
- Belgium,
- discourse analysis,
- hybridity
Résumé
Dans la région officiellement bilingue (français–néerlandais) de Bruxelles Capitale (Belgique), l’éducation est organisée en deux systèmes parallèles mais distincts (francophone-néerlandophone). Les parents doivent choisir d’inscrire leurs enfants dans l’un ou l’autre de ces systèmes d’éducation. Ce choix peut générer des questions liées à l’identité, comme l’idée – enracinée dans le nationalisme – qu’« être un locuteur français » et « d’inscrire ses enfants à un enseignement dispensé en néerlandais » sont des options d’identité qui sont par définition incompatibles. Dans cet article, je présente le cas d’un couple francophone qui a décidé d’inscrire ses enfants dans une école néerlandophone. Même si cette décision a rapproché les parents des réseaux sociaux néerlandophones, elle a également mis en relief les tensions entre les diverses options d’identité linguistique disponibles. L’étude montre comment ces parents, en tentant de faire face à ces tensions, font appel à des discours assez différents et parfois contradictoires sur la langue et l’appartenance.
Mots-clés :
- identité linguistique,
- parents,
- Belgique,
- analyse de discours,
- hybridité
Parties annexes
Bibliography
- Baker, Colin (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism. (4th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
- Blommaert, Jan (2011). “The long language ideological debate in Belgium.” Journal of Multicultural Discourses, vol. 6, no. 3, p. 241-256.
- De Schutter, Helder (2002). “Multiculturalisme en gelijkheid: op zoek naar een rechtvaardige omgang met culturele verschillen.” Een politiek-filosofische reflectie over België als multinationale staat. [Online] http://www.scriptiebank.be (Consulted October 22, 2013.)
- Deboosere, Patrik, Thierry Eggerickx, Etienne Van Hecke, and Benjamin Wayens (2009). “The population of Brussels: a demographic overview.” Brussels Studies, Citizen’s Forum of Brussels: Synopsis, no. 3.
- Deprez, Kas, Yves Persoons, Marina Streulens, and Armel Wijnants, (1982). “Anderstaligen in het Nederlandstalig basisonderwijs in Brussel. Wie en waarom?” Taal en Sociale Integratie 6, Brussels: VUBPress, p. 231–266.
- Duff, Patricia A. (2012). “How to carry out case study research.” In Alison Mackey and Susan M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition, Chichester: Wiley-Blackwell, p. 96–116.
- Hambye, Philippe (2009). “Plurilinguisme et minorisation en Belgique: d’étranges rapports aux langues ‘étrangères’.” Langage et société, vol. 129, p. 29–46.
- Heller, Monica (2000). “Bilingualism and identity in the post-modern world.” Estudios de sociolingüistica, vol. 1, no. 2, p. 9–24.
- Heller, Monica (2007). Bilingualism. A social approach. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.
- Heller, Monica, and Lindsay Bell (2012). “Frontiers and Frenchness: pride and profit in the production of Canada.” In Alexandre Duchêne and Monica Heller (Eds.), Language in late capitalism: Pride and profit, New York: Routledge. p. 161–182.
- Heller, Monica, and Alexandre Duchêne (2012). Language in late capitalism: Pride and profit. New York: Routledge.
- Janssens, Rudi (2001). Taalgebruik in Brussel. Taalverhoudingen, taalverschuivingen en taalidentiteit in een meertalig Brussel. Brussel: VUBPress.
- Janssens, Rudi (2007). De Brusselse taalbarometer. Brussel: VUBPress.
- Janssens, Rudi (2013). Meertaligheid als cement van de stedelijke samenleving. Brussel: VUBPress.
- Mertens, Pierre, and Claude Javeau (1976). “Une autre Belgique.” Les nouvelles littéraires, vol. 2557, p. 13–24.
- Mettewie, Laurence (2007). “Elèves non-néerlandophones dans l’enseignement néerlandophone à Bruxelles : analyse des répercussions éducatives de la traversée de la frontière linguistique.” In Laurent Puren and Sophie Babault (Eds.), L’éducation au-delà des frontières, Apprentissage précoce du néerlandais, apprentissage précoce en néerlandais dans la zone frontalière franco-belge, Paris : L’Harmattan, p. 141–178.
- Mettewie, Laurence, and Luk Van Mensel (2009). “Multilingualism at all costs: Language use and language needs in business in Brussels.” Sociolinguistica, vol. 23, p. 131–149.
- Nelde, Peter H. (1997). “Language conflict.” In Florian Coulmas (Ed.), The handbook of sociolinguistics, Chichester: Blackwell, p. 285–300.
- Pavlenko, Aneta (2007). “Autobiographic narratives as data in applied linguistics.” Applied Linguistics, vol. 28, p. 163–188.
- Silverstein, Michael (1992). “The indeterminacy of contextualization: when is enough enough?” In Peter Auer & Aldo Di Luzio (Eds.), Contextualization of language, Philadelphia and New York: John Benjamins, p. 33–58.
- Sinardet, Dave (2012). “Le rôle des médias dans le conflit communautaire belge: le traitement du dossier Bruxelles-Hal-Vilvorde lors des débats politiques télévisés francophones et néerlandophones en Belgique.” In Julien Perrez and Min Reuchamps (Eds.), Les relations communautaires en Belgique : approches politiques et linguistiques des relations communautaires en Belgique, Louvain-la-Neuve: Academia, p. 105–132.
- Sinardet, Dave (2013). “How linguistically divided media represent linguistically divisive issues. Belgian TV-debates on Brussels-Halle-Vilvoorde”. Regional & Federal Studies, vol. 23, no. 3, p. 311–330.
- Talmy, Steven (2010). “Qualitative interviews in applied linguistics: From research instrument to social practice.” Annual Review of Applied Linguistics, vol. 30, p. 128–148.
- Treffers-Daller, Jeanine (2002). “Language use and language contact in Brussels.” Journal of Multilingual and Multicultural Development, vol. 23, no. 1-2, p. 50–64.
- Van Mensel, Luk (2007). Onderzoeksrapport. Niet-Nederlandstalige ouders en het Nederlandstalig onderwijs in Brussel. Brussel: BRIO.
- Van Mensel, Luk (2014). Language labels, language practices. A multiple case study of parents with children enrolled in Dutch-medium education in Brussels. Doctoral dissertation, University of Namur.
- Vertovec, Steven (2007). “Super-diversity and its implications.” Ethnic and Racial Studies, vol. 30, no. 6, p. 1024–1054.
- Willemyns, Roland (2003). Het verhaal van het Vlaams. De geschiedenis van het Nederlands in de Zuidelijke Nederlanden. Antwerpen: Standaard Uitgeverij.
- Witte, Els, André Alen, and Hugues Dumont (1999). Het statuut van Brussel/Bruxelles et son statut. Brussels: Larcier.
- Witte, Els and Harry Van Velthoven (1998). Language and politics. The Belgian case study in a historical perspective. Brussels: VUBPress.