Résumés
Résumé
Le présent article retrace le cheminement de la CIUTI depuis 50 ans, c’est-à-dire son développement en une organisation réputée ayant à son actif 40 membres en Europe et dans le monde. À ses débuts, la CIUTI avait certes comme but essentiel la promotion de la coopération entre ses membres (mobilité des étudiants et des enseignants, échange de connaissances), mais son autre objectif était de promouvoir la traductologie dans les universités en tant que discipline à part entière. L’auteur affirme qu’être membre de la CIUTI a une valeur symbolique qui confère, de ce fait, un capital social valorisant, sur les plans national et international, notamment en ce qui concerne le classement des instituts. En 1994, la CIUTI est devenue une association internationale régie par la loi belge ; en tant que telle, la CIUTI a voulu jouer son rôle en matière de formation afin d’influencer la politique langagière et traductionnelle européenne, en collaboration avec d’autres organisations internationales. Ses actions ont été facilitées par le fait que la CIUTI a aussi été déclarée ONG à Genève en 2003. Cependant, selon l’auteur, le développement interne de la CIUTI n’a pas suivi le même rythme que le rayonnement externe, indéniable, que cette association a connu et connaît encore en tant qu’important acteur international. Aussi, des modifications de la structure décisionnelle seront nécessaires, ainsi que la mise à disposition de moyens financiers liée à l’attribution de plus de pouvoir au Conseil de la CIUTI, de manière à permettre la mise en place d’une gestion professionnelle et efficace des affaires publiques. Une décision délicate incombe à la CIUTI : soit continuer à suivre le chemin déjà tracé et éviter toute forme de risque, soit prendre une voie nouvelle et accepter son rôle en tant qu’acteur clé dans notre ère de mondialisation.
Mots-clés :
- CIUTI,
- ONG,
- politique de la traduction,
- association internationale,
- mondialisation
Abstract
This article shows that within 50 years CIUTI has developed into a reputable organization now with 40 member institutes both within and outside of Europe. In the beginning CIUTI was devoted to promoting the cooperation between its members (mobility of students and trainers; exchange of knowledge), but was also anxious to anchor translation studies at universities as a scientific discipline in its own right. The author shows that CIUTI membership is of symbolic value and provides important social capital thus being of advantage to its members in their national and international ranking. In 1994, CIUTI became an international association (association internationale) under Belgian law and then began to play a role in education matters to influence European language and translation politics in collaboration with other international organizations. This was made easier by the fact that CIUTI was registered as a NGO in Geneva in 2003. However, according to the author of this article, the internal development of CIUTI has not kept pace with the external requirements of becoming a global player. That will require changes in its decision making structure and in the disposal of its financial resources by giving the Board (Conseil) more power to implement an appropriately efficient and professional public affairs strategy. CIUTI has a difficult decision to make, either to stay on the beaten track and avoid any risks or to forge a new future for itself and accept its role as a major global player.
Keywords:
- CIUTI,
- NGOs,
- translation politics,
- international association,
- globalization
Parties annexes
Parties annexes
Literaturverzeichnis
- Anheier, Helmut und Themudo, Nuno (2002): Führung und Management von Internationalen Mitgliederorganisationen. In: Christiane Frantz und Annette Zimmer, eds. Zivilgesellschaft international. Alte und neue NGOs. Opladen: Leske + Budrich, 304-325.
- Bourdieu, Pierre (1991): Language and Symbolic Power. Oxford: Blackwell.
- Campbell, David F. J. (2000): Forschungspolitische Trends in wissenschaftsbasierten Gesellschaften. Strategiemuster für entwickelte Wirtschaftssysteme. Wirtschaftspolitische Blätter. 47(2):130-143.
- Curbach, Janina (2003): Global Governance und NGOs. Transnationale Zivilgesellschaft in internationalen Politiknetzwerken. Opladen: Leske + Budrich.
- Forstner, Martin (1996): Zur Übersetzer- und Dolmetscherausbildung. In: Martin Forstner, ed. C.I.U.T.I Translation and Interpreting Studies 1995. Bamberg, XVII-XXIII.
- Forstner, Martin (2010): Zur Rolle der Generaldirektion Dolmetschen der Europäischen Kommission als europäischer Marktführer. In: Nadja Grbić, Gernot Hebenstreit und Gisella Vorderobermeier, et al., eds. Translationskultur revisited. Festschrift für Erich Prunč. Tübingen: Stauffenburg, 190-203.
- Frantz, Christiane und Martens, Kerstin (2006): Nichtregierungsorganisationen (NGOs). Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.
- Freres, Christian L. (2000): Striving for influence in a complex environment: NGO advocacy in the European Union. In: Paul Lewis und Tina Wallace, eds. New Roles and Relevance. Development NGOs and the Challenge of Change. Bloomfield: Kumarian Press, 131-138.
- Gordenker, Leon und Weiss, Thomas G. (1998): Devolving responsibilities: a framework for analysing NGOs and Services. In: Thomas G. Weiss, ed. Beyond UN subcontracting. Task-sharing with regional security arrangements and service-providing NGOs. London: Macmillan, 30-35.
- Greenwood, Justin (1997): Representing Interests in the European Union. London: Macmillan.
- Kaiser-Cooke, Michèle (2003): Translation, Evolution und Cyberspace: Eine Synthese von Theorie, Praxis und Lehre. Frankfurt am Main, Wien: Peter Lang.
- Keck, Margaret E. und Sikkink, Kathryn (1998): Activists beyond Borders. Ithaca: Cornell University Press.
- Lee-Jahnke, Hannelore (2009): Doppelter Praxisbezug und Kompetenzvermittlung als Problem der Qualitätssicherung translatorischer Studiengänge. In: Martin Forstner, Hannelore Lee-Jahnke und Peter A. Schmitt, eds. CIUTI-Forum 2008. Enhancing Translation Quality: Ways, Means, Methods. Bern: Peter Lang, 133-193.
- Martens, Kerstin (2005): NGOs and the United Nations. Institutionalization, professionalization and adaptation. Houndmills/Basingstoke: Palgrave Macmillan.