Résumés
Résumé
L’utilisation des méthodes de linguistique de corpus est particulièrement pertinente pour analyser la terminologie en prenant en compte la réalité des fonctionnements tels qu’on les appréhende dans les textes. La première partie de l’article présente les arguments en faveur de ces méthodes. Elles se focalisent sur le lexique, mais permettent aussi d’étudier d’autres phénomènes linguistiques, syntaxiques, sémantiques ou discursifs. En fait, l’intérêt de la terminologie textuelle est l’étude des usages réels en prenant en compte les contextes linguistiques, mais aussi extralinguistiques. Ainsi, la terminologie textuelle propose une méthode adaptée non seulement pour définir les termes, mais aussi pour répondre à d’autres objectifs. De cette manière, l’article explique comment les méthodes de linguistique de corpus peuvent être adoptées dans une situation d’interdisciplinarité, concernant l’émergence d’une nouvelle discipline : l’exobiologie. Nous montrons comment trois types d’indices (formel, quantitatif et distributionnel) sont mis en oeuvre pour repérer des phénomènes de polysémie ou de synonymie et des cas d’emprunts. Ces mêmes types d’indices sont utilisés pour mettre en lumière dans quels cas ces phénomènes sont conscients ou non, et surtout pour repérer les cas où ils peuvent être une source de conflit. Dans une telle étude, le rôle des experts est crucial, afin de valider les résultats, mais surtout parce qu’ils en sont les utilisateurs. Enfin, nous pensons, grâce à cette présentation du panorama des phénomènes linguistiques dans un corpus interdisciplinaire concernant l’exobiologie, contribuer à la définition de cette nouvelle discipline.
Mots-clés :
- exobiologie,
- interdisciplinarité,
- sémantique terminologique,
- rôle des experts,
- terminologie textuelle
Abstract
The methods used in corpus linguistics are very relevant in order to analyze how terminology works within texts. The first part of the paper puts forward arguments explaining how these methods are relevant. These methods focus on the lexicon, but also allow to study other phenomena related to linguistics, syntax, semantics or discourse. In fact, the main point in textual terminology is that what is studied is actual uses, since the analysis takes into account both linguistic and extra-linguistic contexts. Textual terminology is therefore relevant not only for defining terms, but also for achieving other kinds of aims. The paper presents how those methods may be used in a multidisciplinary situation dealing with the emergence of a new field, i.e. exobiology. We show how three types of clues (formal, quantitative and distributional) are used in order to identify polysemy, synonymy or loanwords. The approach is also relevant to identify whether these phenomena are deliberate, and when they can be a source of conflict. In such a study, the role of experts is crucial, not only in order to validate the results but also because they are end users of the results. Finally, we hope that by presenting them with a wide range of linguistic phenomena in a multidisciplinary corpus dealing with exobiology, we can contribute to the definition of this new field.
Keywords:
- exobiology,
- multidisciplinarity,
- terminological semantics,
- role of experts,
- textual terminology
Parties annexes
Bibliographie
- Alarcon Martinez, Rodrigo (2009) : Descripción y evaluación de un sistema basado en reglas para la extracción automática de contextos definitorios. Thèse de doctorat non publiée. Barcelone : Universitat Pompeu Fabra.
- Atkins, Sue, Clear, Jeremy et Ostler, Nicholas (1992) : Corpus Design Criteria. Literary and Linguistic Computing. 7(1):1-16.
- Bahtia, Vijay Kumar (1993) : Analysing Genre – Language Use in Professional Settings. London : Longman.
- Bertels, Ann, Speelman, Dirk et Geeraerts, Dirk (2006) : Analyse quantitative et statistique de la sémantique dans un corpus technique. In : Actes de la 13e Conférence sur le traitement automatique des langues naturelles, 73-82.
- Biber, Douglas (1988) : Variation Across Speech and Writing. Cambridge : Cambridge University Press.
- Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, et al. (1999) : Grammar of Spoken and Written English. London : Longman.
- Bourigault, Didier et Jacquemin, Christian (2000) : Construction de ressources terminologiques. In : Jean-Marie Pierrel, dir. Ingénierie des langues. Paris : Hermes, 215-233.
- Condamines, Anne (2005) : Linguistique de corpus et terminologie. Langages. 157(1):36-47.
- Condamines, Anne (2008) : Taking Genre into Account for Analyzing Conceptual Relation Patterns. Corpora. 3(2):115-140.
- Condamines, Anne et Rebeyrolle, Josette (1997) : Point de vue en langue spécialisée, Meta. 42(1):174-184.
- Delavigne, Valérie (2003) : Quand le terme entre en vulgarisation. In : Conférence TIA (Strasbourg, 31 mars et 1er avril 2003). Consultée le 10 mai 2011, <http://tia.loria.fr/TIA/IMG/pdf/TIA2003.pdf>.
- Fourez, Gérard, Mathy, Philippe et Engiebert-Lecomte, Véronique (1993) : Un modèle pour un travail interdisciplinaire. ASTER. 17:119-142.
- Gaudin, François (1995) : Champs, clôtures et domaines : Des langues de spécialités à la culture scientifique. Meta. 40(2):229-238.
- Habert, Benoît (2004) : Outiller la linguistique : de l’emprunt de techniques aux rencontres de savoirs. Revue française de linguistique appliquée. 9(1):5-24.
- Habert, Benoît (2005) : Des décalages de distribution aux divergences d’acception. In : Anne Condamines, dir. Sémantique et corpus. Paris : Lavoisier/Hermes-Sciences, 277-318.
- Julia, Catherine (2011) : Fixer le sens ? Paris : Presses Sorbonne Nouvelle.
- Leech, Geoffrey (1992) : Corpora and Theories of Linguistic Performance. In : Jan Svartvik, dir. Directions in Corpus Linguistics. Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 105-122.
- Marshman, Élisabeth, L’Homme, Marie-Claude et Surtees, Victoria (2008) : Portability of Cause-Effect Relation Markers across Specialized Domains and Text Genres : A Comparative Evaluation. Corpora. 3(2):141-172.
- Pearson, Jennifer (1998) : Terms in Context. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins.
- Rastier, François (2001) : Arts et Sciences du texte. Paris : PUF.
- Rayson, Paul E. (2002) : Matrix : A Statistical Method and Software Tool for Linguistic Analysis through Corpus Comparison. Thèse de doctorat non publiée. Lancaster : Lancaster University.
- Rebeyrolle, Josette (2000) : Forme et fonction de la définition en discours. Thèse de doctorat non publiée. Toulouse : Université Toulouse-le Mirail.
- Rogers, Margaret (2000) : Genre and Terminology. In : Anna Trosborg, dir. Analysing Professional Genres. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins, 3-21.
- Slodzian, Monique (2000) : L’émergence d’une terminologie textuelle. In : Henri Béjoint et Philippe Thoiron, dir. Le sens en terminologie. Lyon : PUL, 61-85.
- Stengers, Isabelle et Schlanger, Judith (1991) : Les concepts scientifiques. Paris : Gallimard.
- Swales, John (1990) : Genre Analysis, English in Academic and Research Settings. Cambridge : Cambridge University Press.
- Temmerman, Rita (2000) : Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive-Approach. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins.
- Teubert, Wolfgang (2001) : Corpus Linguistics and Lexicography. International Journal of Corpus Linguistics. 6(special issue):125-154.
- Tognini-Bonelli, Elena (2001) : Corpus Linguistics at Work. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins.
- Wüster, Eugen (1981) : L’étude scientifique générale de la terminologie, zone frontalière entre la linguistique, la logique, l’ontologie, l’informatique et les sciences des choses. In : Guy Rondeau et Helmut Felber, dir. Textes choisis de terminologie. Québec : GIRSTERM, Université de Laval, 55-108.