Résumés
Abstract
The nature of interpreting and the task it fulfills decide that it is an intercultural communicative act. There are two types of intercultural noise disturbing the communication process, that originating from the information sent by the source-language speaker, and that coming from the social, cultural and situational context of the communication process. Intercultural noise impedes the interpreting process and debases the quality of interpreting. If the ideal function of an interpreter is to ensure smooth communication between the primary parties, then his role is to remedy any potential intercultural noise in the channel. This paper then aims to formulate concrete intercultural noise-reducing strategies, which include long-term strategies, pre-interpreting strategies and during-interpreting strategies.
Keywords/Mots-clés:
- communication process,
- intercultural noise,
- interpreting process,
- quality of interpreting
Résumé
La nature de l’interprétation et la charge dont elle s’acquitte décident que c’est un acte communicatif interculturel. Il y a deux types de bruit interculturel dérangeant le processus de communication, ceux qui proviennent de l’information envoyée par l’orateur en langage source, et ceux qui viennent du contexte social, culturel et situationnel du processus de communication. Le bruit interculturel empêche le processus d’interprétation et diminue la qualité de l’interprétation. Si la fonction idéale d’un interprète est d’assurer la communication douce entre les parties primaires, alors son rôle est de remédier à n’importe quel bruit interculturel potentiel. Cet article vise alors à formuler les stratégies concrètes d’atténuation de bruit interculturel, y compris des stratégies à long terme, pré-interprétation et pendant l’interprétation.
Parties annexes
References
- Hatim, B. and I. Mason (1997): The Translator as Communicator, London, Routledge.
- Linell, P. (1999): “Interpreting as Communication,” in Gambier, Y. et al. (eds.), Conference Interpreting:Current Trends in Research, John Benjamins.
- Nord, C. (1991): Text Analysis in Translation, Amsterdam, Rodopi.
- Scollon, R. and W. Scollon (1995): Intercultural Communication:A Discourse Approach, Oxford, Blackwell.
- Shannon, C. and W. Weaver (1949): The Mathematical Theory of Communication, Urbana, University of Illinois Press.
- Snell-Hornby, M. (1995): Translation Studies:An Integrated Approach, John Benjamins.
- Weaver, W. (1966): “The Mathematical Theory,” in Smith, A. (ed.), Communication and Culture, Holt, Rinehart and Winston.