Résumés
Résumé
De nombreux pays européens possèdent une longue tradition de formation au métier de traducteur. Dans d’autres en revanche, ces formations n’existent pas encore ou n’ont été que récemment mises sur pied. La Commission européenne, qui emploie un nombre considérable de traducteurs dans 20 langues officielles, est un acteur majeur du marché européen de la traduction. Elle a entrepris plusieurs actions en vue de créer un rapprochement avec le monde universitaire. Le projet d’un master européen de traduction présenté ici vise, parallèlement à d’autres actions, à harmoniser les programmes universitaires de traduction et ainsi, à garantir une formation de qualité pour les traducteurs à travers l’Union européenne.
Mots-clés/Keywords:
- commission europénne,
- direction générale de la traduction,
- master européen de traduction,
- formation des traducteurs,
- traducteur invité
Abstract
While many European countries have a long tradition of translation training, some others still lack such programmes or have begun to develop them only recently. The European Commission, which is a major employer of translators in 20 official languages, is an important player on the European translation market. It has taken several actions in order to establish closer links with universities. The project of a European Masters in Translation that we present in this paper aims, together with the other actions, at harmonising translation programmes in order to guarantee quality training for translators within the EU.