Meta
Journal des traducteurs
Translators' Journal

Volume 51, numéro 3, septembre 2006

Sommaire (16 articles)

  1. On Defining Translation
  2. Sci-Tech Communication: Is There a Process of Internationalization in English and Spanish?
  3. The Translator’s ‘Magic’ Wand: Harry Potter’s Journey from English into French
  4. Discovering Australia Through Fiction: French Translators as Aventuriers
  5. Le skopos comme stratégie de déblocage : dialecte et scotticité dans Sunset Song de Lewis Grassic Gibbon
  6. La traduction littéraire en B du coréen vers le français : quelques conditions de réussite
  7. La responsabilité du médiateur textuel
  8. On the Discoursal Function of Some Special Textual Strategies in Poetic Texts: Implications for Literary Translation
  9. The Translation of Judgments

Études terminologiques et linguistiques

Documentation

Bloc-notes

  1. Who’s Afraid of Virginia’s you: a Corpus-based Study of the French Translations of The Waves
  2. Translators as Well as Thinkers: Teaching of Journalistic Translation in Hong Kong

Anciens numéros de Meta