Résumés
Résumé
Un milieu bilingue ou plurilingue serait-il l’espace idéal pour enseigner/apprendre la traduction et l’interprétation ? Les gens de ce paradis rêvé seraient-ils comme prédestinés à ce métier ? Une formation académique serait-elle un non-sens ? L’ÉTIB, de par son expérience, cherche non seulement à rendre compte d’une situation originale mais à contribuer à une réflexion traductologique vécue au quotidien.
Mots-clés/Keywords:
- Liban,
- enseignement,
- profession,
- milieu bilingue
Abstract
Is the milieu of bilingualism or multilingualism the ideal setting to learn / teach translation or interpretation? Are people predestined in this world to practice this profession? Is academic preparation for it illogical? ETIB not only wishes to transmit this unique situation, but also to contribute to a traductologic reflection in daily practice.