Résumés
Abstract
In a personal style, the author gives an overview of the recent past and the present status of screen translation in Mainland China. The audiovisual landscape has changed quickly, especially since 1978. The quality of dubbing is now in a vicious circle.
Keywords/Mots-clés:
- audiovisual translation policy,
- Mainland China,
- film distribution,
- minority languages,
- TV dubbing
Résumé
À partir de sa propre expérience, l’auteur donne un aperçu de l’évolution récente du doublage et du sous-titrage au cinéma et sur les chaînes de télévision de la Chine continentale. Les changements rapides, surtout depuis 1978, affectent la qualité des traductions, en particulier celle du doublage.