Résumés
Résumé
Pour comprendre la fonction de la traduction dans l'Inde post-coloniale, nous devons tenir compte de l'influence de cette activité sur l'image de l'Inde des orientalistes, ainsi que sur le rationalisme anti-colonial qui s'est opposé à la domination britannique dans un mouvement d'affirmation historique et identitaire. Aujourd'hui, en Inde, la traduction est reconnue et sert de lien entre les différents groupes linguistiques, jouant un rôle actif dans l'identité nationale. En Inde, peut-être plus que dans d'autres pays anciennement colonisés, il est possible d'écrire dans sa propre langue. À l'ère post-coloniale, il s'agit là d'un puissant outil d'affirmation culturelle.
Abstract
To comprehend the function of translation in post-colonial India, we must take into consideration its function in shaping the Orientalists' image of India, as well as in the anti-colonial rationalism which responded to British rule by asserting its claims to history and identity. In post-colonial India, officially recognized and supported translation activities mediate between different linguistic group within the nation and seek to promote national unity and identity. More than anywhere else in the post-colonial world perhaps the possibility of writing in one's own language exists in India. Such writing becomes a powerful element in post-colonial self assertion.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger