Résumés
Abstract
Through the examination of two recent and one older translation of an ancient Indian anthology of poems the various strategies of appropriation of the text are brought to the fore. Questions are raised concerning the transformation brought about through translation, the forms the recovery of an ancient text can take.
Résumé
À partir de l'examen de trois traductions, deux récentes et une ancienne, d'un recueil de poèmes indiens, l'auteur s'intéresse aux diverses stratégies d'appropriation du texte, soulève des questions à propos des transformations qui résultent de la traduction et discute des formes que pourrait prendre la reprise d'un texte ancien.