Résumés
Résumé
Cet article traite de la problématique de la traduction français / arabe ainsi que des difficultés rencontrées par les usagers du dictionnaire bilingue arabe / français à la recherche d'un équivalent adéquat. On se base sur la comparaison des entrées arabes Walafa, ya>isa, nazala, kanaza et bâla dans quatre dictionnaires. On peut distinguer trois types d'équivalents qui reviennent avec une certaine régularité dans les quatre dictionnaires A / F.
Abstract
This article addresses problems related to French-Arabic translation and the difficulties encountered by users of Arabic-French dictionaries in search of appropriate equivalents. A comparison of five Arabic entries in four dictionaries reveals three types of recurrent equivalents.