Résumés
Résumé
L'auteur réexamine la définition habituelle de la traduction comme transfert sémantique en posant un regard critique sur la théorie même de la signification (meaning) à travers trois problématiques. Le discours scientifique prétendant exercer une rationalité supérieure débouche sur l'impasse de la spécialisation. Le discours logique se heurte à la difficulté de trouver un système de principes de signification satisfaisant pour l'ensemble des usages linguistiques. Ce qui mène à la dernière problématique : la négociation rendue impossible, faute de base logique commune, entre les discours scientifiques et les discours empiriques.