Résumés
Résumé
Tout en acceptant la subjectivité, on insiste, dans cet article, pour que la passion, l'engagement et la spontanéité soient des critères de qualité en traduction. On présente les conditions sine qua non d'une bonne traduction à partir de textes de Mann et de Block. La traduction jugée défaillante sera celle qui ne permet pas la spontanéité et le désir de logique du lecteur. On conclut qu'une bonne traduction est inévitablement une ode à la liberté.