Résumés
Résumé
À l'aide de la traduction d'un article tiré du journal Le Monde, on étudie les différences de contenu sémantique au niveau du langage et de la culture (point de vue de l'auteur, inclusion et/ou exclusion d'éléments) afin de démontrer que, même en traduction pragmatique, il est impossible de produire une traduction fidèle à tous les niveaux.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger