Résumés
Résumé
Les entrées des systèmes de traduction automatique doivent contenir un ensemble de traits et de valeurs linguistiques plus élaboré que les entrées des lexiques traditionnels. Après une brève description de ces derniers, on explique l'élaboration des entrées des lexiques dans les systèmes de traduction automatique, leurs fonctions et leur fonctionnement, en plus de rendre compte de certains de leurs traits caractéristiques et des méthodes d'analyse grammaticale et de transfert des structures qu'ils utilisent. Enfin, l'importance de la notion de concept dans le transfert des stuctures grammaticales est soulignée et on termine avec des réflexions sur la place des terminologues et du travail lexicographique dans le monde de la traduction automatique.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger