Résumés
Résumé
Dans le but d’expliciter ce qu’implique le thème biblique du Bon Pasteur, cet article rappelle le sens de l’analogie entre le pasteur et le roi dans le Moyen-Orient ancien pour ensuite aborder sa signification dans le monde indien où le dieu Kṛṣṇa a passé son enfance comme bouvier. L’auteur en conclut 1) que le terme est relationnel, c’est-à-dire que le pasteur n’existe que dans ses rapports avec les animaux qu’il fait paître et qui sont la richesse de la région, 2) que la fonction de pasteur relie un espace intérieur et un espace extérieur, c’est-à-dire que le pasteur protège les animaux qui vivent à l’intérieur de son bercail contre les ennemis qui sont du dehors (fauves, voleurs), et 3) que l’activité du pasteur se transforme avec le temps, c’est-à-dire que le pasteur se déplace au fil des saisons selon la qualité des pâturages et surtout que cette activité se poursuit différemment pendant la nuit (retour des bêtes dans l’enclos et repos du pasteur en compagnie de son épouse) où elle peut prendre un sens eschatologique.
Abstract
This article recasts the biblical theme of the Good Shepherd by suggesting an analogy between shepherding and kingship in the Ancient Near East, and by comparing the use of the theme in that context to its use in the Indian world where the god Kṛṣṇa is known to have spent his childhood as a cowherd. The author arrives at three conclusions : 1) the term “shepherd” necessarily implies a relationship with grazing animals which are considered to be a major source of wealth in both the Near East and India ; 2) the practice of herding creates a link between an interior space and an exterior space, that is, the herder protects the animals living inside the fold from enemies that threaten them from without (wild animals, thieves) ; and 3) the activity of the shepherd changes over time, that is, the herder moves from one grazing land to another according to the seasons and the quality of the grazing lands ; more importantly, the different shape which the activity of the herder takes at night (as he rests with his wife while the animals return to the fold) can be interpreted in an eschatological sense.