Résumés
Résumé
Cet article montre comment les interprètes bénévoles qui oeuvrent en association font exister un modèle associatif particulier proche de la médiation et se constituent en acteurs périphériques dans la mise en oeuvre des politiques de l’asile. Réfugiés ou en attente de régularisation, ils sont recrutés pour leurs connaissances juridiques et sociales, en plus de leurs compétences linguistiques. Une enquête ethnographique réalisée entre 2014 et 2019 au sein de Solidarité Asile (une association locale de soutien aux demandeurs d’asile) nous a permis de mettre en lumière deux stratégies de médiation adoptées par les interprètes dans le travail d’écriture des récits de demande d’asile. En fonction de leur parcours et de leur conception du statut de réfugié, ils n’appréhendent pas leur rôle de la même manière : certains adoptent une vision légitimiste de l’asile en considérant que tous les exilés ne peuvent prétendre au statut de réfugié ; tandis que d’autres sont plus militants et prennent l’initiative de reconstruire l’histoire du requérant pour la faire correspondre aux impératifs juridiques. La conception de leur rôle dans et en dehors de la scène associative, leur rapport à l’association et aux demandeurs d’asile de leur pays d’origine, ainsi que la manière dont ils s’identifient au statut de réfugié sont des variables expliquant leur positionnement dans un pôle plutôt qu’un autre.
Mots-clés :
- politiques de l’asile,
- interprétariat,
- récit de demande d’asile,
- cultural brokers,
- médiation
Abstract
This article shows that the volunteer interpreters construct a particular associative model close to mediation. It is constituted by peripheral actors in the implementation of asylum policies. The refugees or undocumented migrants are recruited based on their legal and social knowledge, in addition to their language skills. An ethnographic survey conducted from 2014 to 2019 within Solidarité Asile, a local voluntary association supporting asylum seekers, allowed us to highlight two mediation strategies adopted by interpreters in the work of writing asylum stories. Depending on their background and conception of refugee status, they do not understand their role in the same way: some adopt a legitimist view of asylum by considering that not all exiles are eligible for refugee status; while others are more activist and take the initiative of altering the claimant's story to bring it in line with the legal requirements. The conception of their role in and outside the associative scene, their relationship to the association and asylum seekers in their country of origin as well as the way in which they identify with refugee status are variables that can explain their positioning in one pole rather than another.
Keywords:
- asylum policies,
- interpreting,
- asylum claims stories,
- cultural brokers,
- mediation
Parties annexes
Bibliographie
- Akoka, Karen. 2012. « La fabrique du réfugié à l’Ofpra (1952-1992) : du consulat des réfugiés à l’administration des demandeurs d’asile ». Thèse en sociologie, Poitiers, Université de Poitiers.
- Alvarez Rodríguez, Román et Carmen Africa Vidal (dir.). 1996. Translation, power, subversion. Clevedon et Philadelphia, Multilingual Matters.
- Beal, Arnaud et Nicolas Chambon. 2015. « Le recours à l’interprète en santé mentale : enjeux et problèmes », Rhizome, 55, 1 : 9-19.
- Bonafé-Schmitt, Jean. 1997. « Les médiations », Communication et organisation, 11, 5 : 1-18.
- Boswell, Christina et Andrew Geddes. 2011. Migration and Mobility in the European Union. Basingstoke, Palgrave Macmillan.
- Brodkin, Evelyn Z. et Pierre-Yves Baudot. 2012. « Les agents de terrain, entre politique et action publique », Sociologies pratiques, 24, 1 : 10-18.
- Carnet, Pauline. 2011. « Stratégies d’activation et de construction de réseaux sociaux dans la migration. L’exemple des migrants africains clandestinisés à la frontière sud-espagnole », REDES : Revista Hispana para el Análisis de Redes Sociales, 20 : 251-269.
- Chambon, Nicolas et Natacha Carbonel. 2015. « L’interprète, un intervenant en santé mentale ? », Rhizome, 55, 1 : 86-97.
- Collectif Babels. 2018. Entre accueil et rejet : ce que les villes font aux migrants. Lyon, Le Passager Clandestin.
- Delmas, Corinne. 2011. Sociologie politique de l’expertise. Paris, La Découverte.
- D’Halluin-Mabillot, Estelle. 2012. Les épreuves de l’asile : Associations et réfugiés face aux politiques du soupçon. Paris, Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales.
- D’Halluin-Mabillot, Estelle. 2006. « Travailler sa voix ou comment rendre sa demande d’asile audible », REVUE Asylon(s), 2. http://reseau-terra.eu/article660.html. Page consultée le 10 août 2019.
- Fassin, Didier et Carolina Kobelinsky. 2012. « Comment on juge l’asile : L’institution comme agent moral », Revue française de sociologie, 53, 4 : 657-688.
- Foucault, Michel. 2008. Surveiller et punir : naissance de la prison. Paris, Gallimard.
- Giametta, Calogero. 2018. « New Asylum Protection Categories and Elusive Filtering Devices: The Case of "Queer Asylum" in France and the UK », Journal of Ethnic and Migration Studies, 7 : 1-16.
- Goguikian Ratcliff, Betty et Olivier Strasser. 2009. Clinique de l’exil : chroniques d’une pratique engagée. Chêne-Bourg Genève, Médecine et Hygiène.
- Guiraudon, Virginie et Gallya Lahav. 2016. Immigration Policy in Europe: The Politics of Control. Londres et New York, Routledge.
- Hély, Matthieu. 2009. Les métamorphoses du monde associatif. Paris, Presses universitaires de France.
- Lipsky, Michael. 2010. Street-Level Bureaucracy: Dilemmas of the Individual in Public Services. New York, Russell Sage Foundation.
- Mattina, Cesare. 2016. Clientélismes urbains : gouvernement et hégémonie politique à Marseille. Paris, Presses de Sciences Po.
- Miklavcic, Alessandra et Marie Nathalie LeBlanc. 2014. « Culture Brokers, Clinically Applied Ethnography, and Cultural Mediation », dans Laurence J. Kirmayer, Jaswant Guzder et Cécile Rousseau (dir.). Cultural Consultation. New York, Springer New York : 115-137.
- Noiriel, Gérard. 2012. Réfugiés et sans-papiers : la république face au droit d’asile, XIXe-XXe siècle. Paris : Pluriel.
- Pette, Mathilde. 2018. « Être "pro" de la cause des étrangers. Enquête dans un groupe local de la CIMADE. », dans Flora Bajard, Bérénice Crunel, Caroline Frau, Frédéric Nicolas et Fanny Parent (dir.). Professionnalisation(s) et État. Une sociologie politique des groupes professionnels. Montréal, Presses universitaires du Septentrion : 37-61.
- Pette, Mathilde. 2014. « Associations : les nouveaux guichets de l’immigration ? Du travail militant en préfecture », Sociologie, 5, 4 : 405-421.
- Pian, Anaik. 2017. « Devenir interprète bénévole dans des associations de solidarité pour demandeurs d’asile et sans-papiers : Temporalités biographiques et institutionnelles », Sociologie, 8, 4 : 351-368.
- Spire, Alexis. 2007. « L’asile au guichet : la dépolitisation du droit des étrangers par le travail bureaucratique », Actes de la recherche en sciences sociales, 169, 4 : 4-21.
- Szasz, Margaret. 1994. Between Indian and white worlds: the cultural broker. Norman, University of Oklahoma Press.
- Ticca, Anna Claudia et Véronique Traverso. 2015. « Interprétation, traduction orale et formes de médiation dans les situations sociales. Introduction », Langage et société, 153, 3 : 7-30.