Volume 43, numéro 1, march 2016
Sommaire (14 articles)
Front Matter
-
Front Matter
p. i–iii
Editorial
-
GEOSCIENCE CANADA – The Road Ahead
Andrew Kerr
p. 1–2
Special Issue
-
Heritage Stones of the World: Introduction to the New Series
Dolores Pereira et Brian R. Pratt
p. 3–4
Series
-
Heritage Stone 1. Repair and Maintenance of Natural Stone in Historical Structures: The Potential Role of the IUGS Global Heritage Stone Initiative
Dolores Pereira et Brian R. Marker
p. 5–12
RésuméEN :
Natural stone has been used for millennia in many historically and culturally important structures. It inevitably undergoes weathering from natural processes and damage from human activities. Deterioration affects both ornamental features and main structural members of constructions, ultimately requiring repair and maintenance, or causing loss of the structure altogether. Stone similar to the original should generally be used for repairs, but if that is impossible, a closely similar material is required. Use of inappropriate stone or treatment with incompatible mortars can be aesthetically unsightly or have structurally and financially damaging consequences. Such use typically arises because of a lack of information and awareness among commissioners and specifiers of works, along with budget constraints leading to selection of cheaper alternatives. Even some World Heritage Sites have suffered. Selected examples from Western Europe illustrate these problems. The Global Heritage Stone initiative has been launched to improve recognition of the internationally most important heritage stones, promote their proper use in construction, maintenance and repair, and to stress the need to safeguard important stone resources for future use.
FR :
La pierre naturelle a été utilisée depuis des millénaires dans de nombreuses structures importantes historiquement et culturellement. Inévitablement cette pierre s'altère sous l'effet de processus naturels et de dommages causés par les activités humaines. Cette détérioration affecte aussi bien les éléments ornementaux que les principaux éléments structuraux des constructions, ce qui, éventuellement nécessite réparation et entretien, ou alors peut entraîner la perte de la structure. Une pierre semblable à l'originale doit généralement être utilisée pour des réparations, ou alors un matériau très similaire est requis. L'utilisation d'une pierre inappropriée ou un traitement avec des mortiers incompatibles peut être esthétiquement disgracieux ou avoir des conséquences structurellement et financièrement préjudiciables. Cette utilisation erronée est typiquement le résultat d'un manque d'information et de sensibilisation des commissaires et des rédacteurs du cahier des charges, ainsi que de contraintes budgétaires conduisant au choix d'options moins coûteuses. Et même, certains sites du patrimoine mondial en ont souffert. Des exemples choisis de l'Europe de l'ouest illustrent ces problèmes. L'initiative du patrimoine mondial de la pierre de taille lancée pour améliorer la conscience à l'échelle internationale des principales pierres du patrimoine, promouvoir leur utilisation correcte dans la construction, leur entretien et leur réparation, et souligner la nécessité de préserver les ressources importantes en pierre pour les besoins à venir.
-
Heritage Stone 2. The Dora-Maira Unit (Italian Cottian Alps): A Reservoir of Ornamental Stones Since Roman Times
Alessandro Borghi, Paola Cadoppi et Giovanna Antonella Dino
p. 13–30
RésuméEN :
inner part of the Cottian Alps and belonging to the Penninic Domain of the Western Alps (northwestern Italy). It consists of a Paleozoic basement and its Mesozoic carbonate cover, metamorphosed under eclogite facies conditions in the Cenozoic. Due to the complexity of the rock associations and the textural-metamorphic transformations, the Dora-Maira Unit has been a source of ornamental stones over the centuries, and still represents a reservoir of material locally employed for historical and contemporary buildings. Several varieties of orthogneiss, quartzite and marble, derived from the Paleozoic basement and Mesozoic cover, are known by different local names (e.g. Luserna Stone, Borgone and Vaie Stone, Perosa Stone, Bargiolina Quartzite, Foresto and Chianocco Marble). These stones were largely employed during the 17th and 18th centuries for some of the most famous and important monuments in Turin (capital of Piedmont region, northwestern Italy), as well as in the countryside, since Roman times. Some of the materials exploited in the Dora-Maira Unit were also exported to foreign countries: Borgone and Vaie Stone were used for the paving of the Louvre Museum, and Perosa Stone was employed for the construction of the monument of Independence in Lagos, Nigeria. Consequently, the Dora-Maira Unit can be designated as a Global Heritage Stone Province.
FR :
L'Unité Dora-Maira est une unité géologique affleurant dans la partie interne des Alpes Cottiennes; elle appartient au Domaine Penninique des Alpes occidentales (Italie du Nord-Ouest). Elle se compose d'une croûte continentale d'âge Paléozoïque supérieur et de sa couverture carbonatique Mésozoïque, métamorphosées en faciès éclogite pendant le Cénozoïque. En raison de la complexité des associations lithologiques et des transformations métamorphiques et structurelles, l'Unité Dora-Maira a été une source de pierres ornementales au cours des siècles, et encore il représente un réservoir de matériau employé localement pour des bâtiments contemporains et historiques. Plusieurs variétés de gneiss, de quartzite et de marbre, provenant du socle paléozoïque et de la couverture mésozoïque et connues sous différents noms locaux (par exemple Pierre de Luserna, Pierre de Borgone et Vaie, Pierre de Perosa, Bargiolina, marbres de Foresto et Chianocco), étaient largement utilisées pour certains monuments les plus célèbres et importants à Turin (capitale de la région Piémont), au cours des 17ème et 18ème siècles, et dans les alentours de la ville depuis l'époque romaine. Certains des matériaux exploités dans l'Unité Dora-Maira ont été également exportés aux pays étrangers: la Pierre de Borgone et Vaie a été utilisée pour le pavage du Musée du Louvre, et la Pierre de Perosa a été employé en Afrique, à Lagos, au Nigéria, pour la construction du monument de l'indépendance. Par conséquent, l'Unité Dora-Maira peut être indiquée comme une Pierre Province du patrimoine mondial.
-
Heritage Stone 3. Degradation Patterns of Stone Used in Historic Buildings in Brazil
A. G. Costa
p. 31–42
RésuméEN :
Brazil's heritage buildings were built using different types of natural stone, including sandstone, limestone, quartzite, granite, gneiss, steatite (soapstone) and schist. Historic buildings are located in cities such as Recife, Olinda, Salvador, Rio de Janeiro, Congonhas and Ouro Preto; some are over 300 years old. They show evidence of different alteration and decay processes, with the latter leading to a loss of value because of physical and chemical modifications in intrinsic properties of the natural stones used. Consequently, these buildings function as open-air laboratories, and contribute to the study of deterioration in such monuments. On going investigation of alteration and decay reveals that they are affected by a diverse group of processes that are, in part, influenced by lithological factors. This understanding will contribute to the choice of preservation methods that will be applied in order to arrest degradation.
FR :
On a employé des grès, des calcaires, quartzites, granites, gneiss, ainsi que la stéatite et des schistes. Les bâtiments historiques, dont certains ont plus de 300 ans, se trouvent dans des villes comme Recife, Olinda, Salvador, Rio de Janeiro, Congonhas et Ouro Preto. Ils présentent les marques de différents processus d'altération et de deterioration, ce dernier conduisant à une perte de valeur, en raison de modifications physiques et chimiques dans les propriétés intrinsèques des pierres naturelles utilisées. De la sorte, ces bâtiments fonctionnent comme des laboratoires à ciel ouvert et contribuent à l'étude des modalités de dégradation des monuments. L'étude en cours des phénomènes d'altération et de décomposition révèle la diversité des processus en cours et leur relation avec la lithologie. La reconnaissance de ces phénomènes aidera à choisir les méthodes de conservation destinées à bloquer la dégradation.
-
Heritage Stone 4. The Piedra Berroqueña Region: Candidacy for Global Heritage Stone Province Status
David M. Freire-Lista et Rafael Fort
p. 43–52
RésuméEN :
The Piedra Berroqueña region in the Guadarrama Mountains, part of Spain's Central Range, supplies most of the construction granite used in Madrid and surrounding provinces. The region's quarrying towns preserve their granite extraction and hewing traditions. Historic quarries form part of the landscape, as do current extraction sites with huge reserves that guarantee a speedy supply of variously finished dimension stone. Piedra Berroqueña granite has been in use as a construction material since long before Roman times. Many important monuments, including San Lorenzo Royal Monastery at El Escorial (1563−1584), Madrid's Royal Palace (1738−1764), the Alcalá Gate (1770−1778), the Prado Museum (1785−1808) and Puerta del Sol (one of Madrid's main squares), owe their good state of preservation to the stone's petrophysical characteristics and durability. The granite is also found in most of the city's housing and streets, as well as in modern buildings the world over, such as the airport terminals at Athens and Cork, and the British consulate at Hong Kong. Four major types of monzogranite occur including: biotitic monzogranites containing some cordierite, biotitic monzogranites containing some amphibole, biotitic monzogranites having no cordierite or amphibole, and leucogranites. The petrological, petrophysical and chemical properties of Piedra Berroqueña, which afford it great durability, vary little from one variety to another and depend on the degree of alteration. Physical and chemical characteristics were determined for five granites representative of historic or active quarries in the Piedra Berroqueña region: Alpedrete (monzogranite containing cordierite); Cadalso de los Vidrios (leucogranite); La Cabrera (monzogranite containing amphibole); Colmenar Viejo (monzogranites containing cordierite); and Zarzalejo (monzogranites having no cordierite or amphibole). The Piedra Berroqueña region meets the requirements of a Global Heritage Stone Province, and this paper supports the Piedra Berroqueña region's application for recognition as such. This distinction would enhance public awareness of an area committed to quarrying and working the local stone.
FR :
La région de Piedra Berroqueña dans les monts de Guadarrama, qui fait partie de la chaine centrale d'Espagne, est la principale source du granite de construction utilisé à Madrid et dans les provinces environnantes. Les agglomérations de la région qui exploitent une carrière conservent leur tradition d'extraction et de taille du granite. Les anciennes carrières font maintenant partie du paysage, comme les sites d'extraction actuels avec d'énormes réserves ce qui garantit un approvisionnement rapide en pierre de taille de fini varié. Le granite de Piedra Berroqueña a été utilisé comme matériau de construction bien avant l'époque romaine. De nombreux monuments importants, y compris le monastère royal de San Lorenzo à l'Escurial (1563–1584), le palais royal de Madrid (1738–1764), la porte d'Alcalá (1770–1778), le musée du Prado (1785–1808) et la Puerta del Sol (une des principales places de Madrid), doivent leur bon état de conservation aux caractéristiques pétrophysiques et à la durabilité de la pierre. Ce granite se retrouve également dans la plupart des habitations et des rues de la ville, ainsi que dans des bâtiments modernes du monde entier, tels que les terminaux de l'aéroport d'Athènes et de Cork, et le consulat britannique à Hong Kong. Il est constitué de quatre grandes classes de monzogranite : des monzogranites à biotite contenant un peu de cordiérite, des monzogranites à biotite contenant un peu d'amphibole, des monzogranites à biotite ne contenant ni cordiérite ni amphibole, et les leucogranites. Les propriétés pétrographiques, pétrophysiques et chimiques des granites de Piedra Berroqueña qui leur assurent une grande durabilité, varient peu d'une variété à l'autre et dépendent du degré d'altération. Les caractéristiques physiques et chimiques ont été déterminées sur cinq granites représentatifs des carrières historiques et actives de la région de Piedra Berroqueña : Alpedrete (monzogranite à cordiérite); Cadalso de los Vidrios (leucogranite); La Cabrera (monzogranite à amphibole); Colmenar Viejo (monzogranite à cordiérite); et Zarzalejo (monzogranite sans cordiérite ni amphibole). La région Piedra Berroqueña répond aux critères d'une Province pétrologique du patrimoine mondial, et le présent article documente la candidature de la région de Piedra Berroqueña à cet effet. Cette distinction permettrait d'améliorer la sensibilisation du public concernant une région spécialisée dans l'extraction et à la taille de la pierre locale.
-
Heritage Stone 5. Silicified Granites (Bleeding Stone and Ochre Granite) as Global Heritage Stone Resources from Ávila, Central Spain
Jacinta García-Talegón, Adolfo C. Iñigo, Santiago Vicente-Tavera et Eloy Molina-Ballesteros
p. 53–62
RésuméEN :
Silicified granites were used to build the Romanesque monuments in the city of Ávila, Spain. The building stones comprise two types of granite based on their technical properties and colour: Bleeding Stone (Piedra Sangrante) and Ochre Granite (Caleño). They were used as a facing stone in the city´s Romanesque monuments of the 12th century (e.g. the cathedral and church of San Pedro), and the famous city walls that constitute the best example of military Romanesque Spanish architecture. During the Gothic and Renaissance periods of the 13th and 15th centuries, silicified granites were used mainly to build ribbed vaults, the voissoirs of the arches, and elements of the windows in the monuments of Ávila. Silicified granites are found in the intermediate and upper part of a complex palaeoweathering zone or mantle developed on the Iberian Hercynian Basement which underlies much of the western Iberian Peninsula. The silicification occurred during tropical conditions in the Mesozoic. The weathered mantle was truncated by Alpine tectonic movements during the Tertiary, and its remnants were unconformably overlain by more recent sediments in the western and southern part of the Duero Basin and along the northern edge of the Amblés Valley graben. The historical, and now protected, quarry is located in a village called La Colilla, about 5 km from the city of Ávila. Currently, this stone is exploited only for restoration work performed in the city, for example the Walls of Ávila, and the church of San Pedro. The resource is limited and being depleted, so the stone will be scarce in the near future. Consequently, these silicified granites should be recognized as a Global Heritage Stone Resource. The specific technical properties of these stones and their historic use, decay patterns, durability, and suitability for conservation treatments combine to support its designation as a Global Heritage Stone Resource.
FR :
Des granites silicifiés ont été utilisés pour construire les monuments romans dans la ville d'Ávila, en Espagne. Les pierres de construction comprennent deux types de granite selon leurs propriétés techniques et leur couleur : Bleeding Stone (Piedra sangrante) et Ochre Granite (Caleño). Ils ont été utilisés comme pierre de revêtement de monuments romans du 12ème siècle de la ville (par exemple la cathédrale et de l'église de San Pedro), et pour les célèbres remparts de la ville qui constituent le meilleur exemple de l'architecture espagnole romane militaire. Durant les périodes gothique et Renaissance des 13e et 15e siècles, les granites silicifiés ont été utilisés principalement pour construire des croisés d'ogives, des voussoirs d'arcs et des éléments de fenêtres des monuments d'Ávila. Les granites silicifiés se trouvent dans la partie intermédiaire et supérieure d'une zone complexe de paléo-altération ou de manteau développée sur le socle ibérique hercynien qui supporte une grande partie de la péninsule ibérique occidentale. La silicification s'est produite dans des conditions tropicales au Mésozoïque. Le matériau mantélique altéré a été tronqué par des mouvements tectoniques alpins au cours du Tertiaire, et ses restes ont été recouverts en discordance par des sédiments plus récents dans la partie ouest et sud du bassin de Duero, et le long de la bordure nord de la vallée en graben d'Amblés. L'ancienne carrière, maintenant protégée, est située dans un village appelé La Colilla, à environ 5 km de la ville d'Ávila. Actuellement, cette pierre est exploitée uniquement pour les travaux de restauration effectués dans la ville, par exemple les murs d'Ávila, et l'église de San Pedro. La ressource est limitée et en voie d'épuisement, de sorte que la pierre sera rare dans un proche avenir. Par conséquent, ces granites silicifiés devraient être reconnus en tant que pierre du Patrimoine mondial des ressources en pierre. Les propriétés techniques spécifiques de ces pierres et leur valeur historique, leurs modes de désintégration, leur durabilité et leur pertinence pour la conservation patrimoniale justifient leur désignation en tant que roche du Patrimoine mondial des ressources en pierre.
-
Heritage Stone 6. Gneiss for the Pharaoh: Geology of the Third Millennium BCE Chephren’s Quarries in Southern Egypt
Tom Heldal, Per Storemyr, Elizabeth Bloxam et Ian Shaw
p. 63–78
RésuméEN :
A remarkable campaign of decorative stone quarrying took place in the southwestern Egyptian desert almost 5000 years ago. The target for quarrying was Precambrian plagioclase−hornblende gneiss, from which several life-sized statues of King Chephren (or Khafra) and thousands of funerary vessels were produced. The former inspired George Murray in 1939 to name the ancient quarry site 'Chephren's Quarries.' Almost 700 individual extraction pits are found in the area, in which free-standing boulders formed by spheroidal weathering were worked by stone tools made from local rocks and fashioned into rough-outs for the production of vessels and statues. These were transported over large distances across Egypt to Nile Valley workshops for finishing. Although some of these workshop locations remain unknown, there is evidence to suggest that, during the Predynastic to Early Dynastic period, the permanent settlement at Hierakonpolis (Upper Egypt) could have been one destination, and during the Old Kingdom, another may have been located at pyramid construction sites such as the Giza Plateau (Lower Egypt). Chephren's Quarries remains one of the earliest examples of how the combined aesthetic appearance and supreme technical quality of a rock made humans go to extreme efforts to obtain and transport this raw material on an 'industrial' scale from a remote source. The quarries were abandoned about 4500 years ago, leaving a rare and well-preserved insight into ancient stone quarrying technologies.
FR :
Une remarquable campagne d'extraction de pierres décorative a été mené dans le sud-ouest du désert égyptien il y a près de 5000 ans. La roche cible était un gneiss à plagioclase–hornblende, de laquelle ont été tiré plusieurs statues grandeur nature du roi Khéphren (ou Khâef Rê) et des milliers de vases funéraires. C'est pourquoi George Murray, en 1939, a donné au site de l'ancienne carrière le nom de 'Chephren's Quarries.' On peut trouver près de 700 fosses d'extraction sur le site, renfermant des blocs de roches formés par altération sphéroïdale qui ont été dégrossis avec des outils de pierre pour la production de vases et de statues. Puis ils ont été transportés à travers l'Égypte jusqu'aux ateliers de finition de la vallée du Nil. Bien que la localisation de certains de ces ateliers demeure inconnue, certains indices permettent de penser que, de la période prédynastique jusqu'à la période dynastique précoce, l'établissement permanent à Hiérakonpolis (Haute Égypte) aurait pu être l'une de ces destinations; durant l'Ancien empire une autre destination aurait pu être située aux sites de construction de pyramides comme le Plateau de Giza (Basse Égypte). Les Chephren's Quarries l'une des plus anciennes exemples montrant comment la combinaison des qualités esthétiques et techniques remarquables de la roche ont incité les humains à consentir de si grands efforts pour extraire et transporter ce matériau brute à une échelle industrielle d'un site éloigné. Les carrières ont été abandonnées il y a environ 4500 ans, nous laissant une fenêtre rare et bien conservé sur des technologies anciennes d'extraction de pierre de taille.
-
Heritage Stone 7. Pohorje Granodiorite: One of the Most Significant Slovenian Natural Stones
Sabina Kramar, Mirka Trajanova, Matej Dolenec, Maja Gutman, Mojca Bedjanič et Ana Mladenovič
p. 79–88
RésuméEN :
Granodiorite from the Pohorje Mountains (northeastern Slovenia) is considered the highest quality natural stone in Slovenia. Pohorje granodiorite is a grey, calc-alkaline igneous rock of Miocene age (18.7 Ma) that is distinguished by thick white aplite−pegmatite veins. It mainly consists of plagioclase, quartz, and K-feldspar, subsidiary biotite and a small amount of hornblende. It is characterized by high density, low water absorption, and low porosity, so that it exhibits high frost and salt resistance, as well as a high compressive strength and a very high flexural strength. It is widely recognized throughout the country for its durability and decorative white veins, and is the most frequently used natural stone in Slovenia today. It is mainly used as paving and cladding material for residential buildings, churches, and other structures, as well as in public areas, where it adds special character to many of the larger towns and cities. Several important buildings, some of which have been declared cultural monuments of national importance, are also decorated with this stone, including the Slovenian Parliament, the Republic Square business complex, and the Faculty of Law of the University of Ljubljana, all of which are located in Ljubljana. Since 1940, Pohorje granodiorite has also been widely used by sculptors in various monuments and fountains.
FR :
Le granodiorite des montagnes de Pohorje (nord de la Slovénie) est considéré comme la meilleure pierre naturelle de Slovénie. Le granodiorite de Pohorje est une roche ignée grise, calco-alcaline du Miocène (18,7 Ma) qui se distingue par la présence d'épais filons de pegmatites d'aplite blanche. Il se compose principalement de plagioclase, de quartz et de feldspath potassique, de biotite accessoire et d'une petite quantité d'amphibole. Elle est caractérisée par une densité élevée, un faible coefficient d'imbibition, et une porosité faible, de sorte qu'elle présente une haute résistance au gel et au sel, ainsi qu'une résistance élevée à la compression et une résistance très élevée à la flexion. Elle est très connue dans tout le pays pour sa durabilité et ses filons décoratifs blancs, et c'est la pierre naturelle la plus fréquemment utilisée en Slovénie de nos jours. Elle est principalement utilisée comme matériau de pavage et de revêtement pour les bâtiments résidentiels, les églises et autres constructions, ainsi que dans les espaces publics, où elle donne un caractère distinctif aux grands villages et aux villes. Plusieurs bâtiments importants, dont certains ont été déclarés monuments culturels d'importance nationale, sont également décorées avec cette pierre, y compris le Parlement slovène, le complexe d'affaires Place de la République, et la Faculté de droit de l'Université de Ljubljana, lesquels sont tous situés à Ljubljana. Depuis 1940, le granodiorite de Pohorje a aussi été beaucoup utilisé par les sculpteurs dans divers monuments et fontaines.
GAC-MAC Field Guide Summary
-
Whitehorse 2016: GAC-MAC Joint Annual Meeting Field Trips
Rosie Cobbett
p. 89–90
Review
-
Voyage of Discovery – Fifty Years of Marine Research at Canada’s Bedford Institute of Oceanography
Maurice A. Tivey
p. 91–92
Commentary
-
Open Access – Panacea or Pandora's Box?
Andrew Kerr
p. 93–95