Résumés
Résumé
Le projet d’un observatoire des pratiques et des apprentissages du français en Amérique latine est ici décrit, expliqué et défendu afin de communiquer à ceux qui s’y intéressent comment et pourquoi il est susceptible d’enrichir les connaissances et les prises de décision dans le domaine des politiques linguistiques éducatives.
Abstract
The project of an observatory of practices and learning of French in Latin America is here described, explained and argued in order to communicate to those who are interested in it, how and why it is likely to enrich knowledge and decision-making in the field of language education policies.
Parties annexes
Bibliographie
- Agamben, Giorgio (2007). Qu’est-ce qu’un dispositif?, Paris, Payot & Rivage.
- Ambassade de France au Brésil (2013). La France et le Brésil en chiffres, plaquette, juin, [En ligne], [file:///C:/Users/patch/Downloads/27-06-13-La_France_et_le_Bresil_en_chiffre_2013-1.pdf] (consulté le 8 juin 2022).
- Baudry, Jean-Louis (1975). « Le dispositif : approches métapsychologiques de l’impression de réalité », Communications, n° 23, p. 56-72.
- Carette, Emmanuelle, Francis Carton et Monica Vlad (dir.) (2012). Diversités culturelles et enseignement du français dans le monde : le projet CECA, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble.
- Chardenet, Patrick, et Eliane Gouvêa Lousada (dir.) (2022). Práticas da língua francesa na Argentina e no Brasil : dos contextos acadêmicos aos contextos profissionais = Prácticas de la lengua francesa en Argentina y Brasil : de contextos académicos a contextos profesionales = Pratiques de la langue française en Argentine et au Brésil : des contextes académiques aux contextes professionnels, Araraquara, Letraria.
- Costa, Heloisa, et Chantal Parpette (dir.) (2016). Français sur objectif universitaire : méthodologie, formation des enseignants et conception de programmes, São Paulo, Humanitas.
- Cunha, José Carlos, Eliane Lousada et Patrick Chardenet (dir.) (2018). État des apprentissages et pratiques professionnelles du français au Brésil = Estado de aprendizagens e práticas profissionais do francês no Brasil, Araraquara, Letraria.
- Cunha, José Carlos, et Eliane Lousada (dir.) (2016). Pluralidade linguístico-cultural em universidades sul-americanas : práticas de ensino e políticas linguísticas, São Paulo, Pontes.
- Deleuze, Gilles (1988). « Qu’est-ce qu’un dispositif? », dans Michel Foucault philosophe : rencontre internationale, Paris 9, 10-11 janvier 1988, Paris, Des travaux / Seuil, p. 185-195.
- Didier, Anne-Catherine (2014). « Une étude de la proxémique dans quatre classes de français langue étrangère mexicaines », Synergies Mexique, no 4, p. 107-118.
- Galligani, Stéphanie (2003). « Réflexion autour du concept d’interlangue pour décrire des variétés non natives avancées en français », Linx, no 49, p. 141-152.
- Gonzalez, Angelica (2015). « Le dispositif : pour une introduction », Marges, no 20, p. 11-17.
- Le Marec, Joëlle, et Florence Belaën (2012). « La création d’un observatoire : que s’agit-il de représenter? », Communication & langages, no 171, p. 29-45.
- Lousada, Eliane, Suélen Maria Rocha et Aline Hitomi Sumiya (2018). « Le français dans les pratiques professionnelles », dans José Carlos Cunha, Eliane Lousada et Patrick Chardenet (dir.), État des apprentissages et pratiques professionnelles du français au Brésil = Estado das aprendizagens e práticas profissionais do francês no Brasil, Araraquara, Letraria, p. 19-37.
- Mangiante, Jean-Marc, et Chantal Parpette (2022). Le FOS aujourd’hui : état de la recherche en français sur objectif spécifique, Bruxelles, Peter Lang, coll. « Champs didactiques plurilingues ».
- Piponnier, Anne (2012). « Les observatoires et l’observation », Communication & langages, no 171, p. 19-28.
- Raffnsøe, Sverre (2008). « Qu’est-ce qu’un dispositif? », Canadian Journal of Continental Philosophy = Revue canadienne de philosophie continentale, vol. 12, no 1, p. 44-66.
- Rivard, Étienne (2018). « Mouvance et appartenances : le Brésil et l’espace francophone des Amériques », dans José Carlos Cunha, Eliane Lousada et Patrick Chardenet (dir.), État des apprentissages et pratiques professionnelles du français au Brésil = Estado das aprendizagens e práticas profissionais do francês no Brasil, Araraquara, Letraria.
- Selinker, Larry (1972). « Interlanguage », International Review of Applied Linguistics, no 10, p. 209–231.
- Sumiya, Aline Hitomi, Eliane Gouvêa Lousada et Elisa Arraigada Gomes Camargo (2022). « Práticas linguageiras em FLE em contextos profissionais », dans José Carlos Cunha, Eliane Gouvêa Lousada et Patrick Chardenet (dir.), État des apprentissages et pratiques professionnelles du français au Brésil = Estado de aprendizagens e práticas profissionais do francês no Brasil, Araraquara, Letraria.
- Théry, Hervé (2009). « Migrations internationales et populations étrangères en France et au Brésil », Hommes & migrations, no 1281, p. 40-53.
- Vidal, Laurent, et Tania Regina De Luca (dir.) (2011). Les Français au Brésil, xixe-xxe siècles, Paris, Les Indes savantes.
- Widdowson, Henry George (1978). Teaching Language as Communication, Oxford, Oxford University Press.