![Couverture représentant la thématique Arts littéraires et reterritorialisations textuelles](/fr/revues/etudlitt/2024-v53-n3-etudlitt09730/coverpage.jpg 135w)
Volume 29, numéro 2, automne 1996 Pierre Vadeboncoeur interprète de la culture Sous la direction de Louis Francoeur et Jean-Marcel Paquette
Sommaire (14 articles)
Études
-
Présentation
-
L’écriture comme expérience de la culture chez Pierre Vadeboncoeur
Paul-Émile Roy
p. 11–17
RésuméFR :
L'écriture, chez Pierre Vadeboncoeur, est un acte artistique. Elle est un engagement face à l'être, face au monde. Elle se déploie dans cet espace particulier qui constitue l'essence de la culture. Elle n'est pas discours sur la culture mais expérience de la culture. C'est pourquoi les idées sont moins importantes que la langue, que l'écriture. Vadeboncoeur parle des oeuvres d'art comme il parle de l'amour. Il n'a d'autres critères d'interprétation que les oeuvres elles-mêmes. Il est un artiste à l'oeuvre quand il lit, quand il regarde une peinture, et nous fait partager son étonnement. Son domaine propre : l'espace crée par la distance qui existe entre le signe artistique et l'être, l'es pace de la culture.
EN :
For Pierre Vadeboncoeur, writing is an artistic act, an affirmation of being and reality. It plays itself out in the space which constitutes the essence of culture. Not a discourse on culture, but an experience ofit, ideas are of lesser importance to writing than language is. Vadeboncoeur speaks of works of art as he speaks of love. Apart from those provided by the works themselves, no interpretative criteria exist. Whether he reads a literary work or contemplates a painting, Vadeboncoeur assumes the role of an artist, to share with us his sense of astonishment. His proper domain is the space created by the distance intervening between the artistic sign and…
-
Traduire Pierre Vadeboncoeur
Jane Everett
p. 19–38
RésuméFR :
La tentative de traduire un court essai de Pierre Vadeboncoeur, « Sur une phrase fameuse de Rimbaud », enrichit notre compréhension du texte en même temps qu'elle pose un défi au traducteur. La traduction est ici envisagée comme un processus duel, à la fois réencodage et exégèse. Après l'analyse de l'essai et l'identification de certaines de ses composantes essentielles, l'auteure discute des problèmes soulevés lors de l'opération traduisante. Elle constate que pour reproduire la voix de l'essayiste avec quelque de précision, il faut être pleinement conscient des « répercussions » de ses choix à tous les niveaux du texte.
EN :
This article deals with the problems encourttered and the insights gained in the process of translating "Sur une phrase fameuse de Rimbaud", a short essay by Pierre Vadeboncoeur. Translation is here envisaged as a dual process involving both reencoding and exegesis. After analysing the essay and identifying some of its essential elements, the author discusses how these elements should be treated by the translator. It is shown that if the essayist's voice is to be reproduced with any degree of fidelity, the translator must be fully aware of the organic impact of his or her choices on the text.
-
Le créateur de culture
Louis Francoeur
p. 39–48
RésuméFR :
Le Moi de Vadeboncoeur que l'on cherche à saisir et à décrire, c'est le Moi qui ne se montre que dans ses livres, son Moi artiste, qui ne doit pas être confondu avec le Moi dans l'artiste que définit la linguistique, ni avec le Moi de l'artiste que décrit la psychanalyse. On parvient à circonscrire le Moi artiste en le définissant d'abord comme une possibilité unique, lieu de tous les commencements, en le saisissant ensuite grâce aux limites que lui impose son appartenance à un monde autre, celui de l'art et, enfin, en contemplant les fruits de son activité créatrice.
EN :
The self that readers and critics seek to apprehend and to describe in dealing with PierreVadeboncoeur's work is that manifesting itself only in his writings; it should be confounded neither with the Self in the artist as defined by linguistics nor with the Self of the artist as described by psychoanalysis. The artistic Self can be grasped by defining it, first, as a unique possibility, the seat of all beginnings; secondly, through the limits imposed on it by its pertaining to the world of otherness, that of the world of art; and, lastly, through the contemplation of the fruits of its creative activity.
-
Tocqueville mis en scène par Vadeboncoeur ou… de l’Amérique (non) démocratique
Janusz Przychodzen
p. 49–62
RésuméFR :
À partir de Lettres et colères de PierreVadeboncoeur, cet article propose une étude de la représentation de la démocratie dans les années1960 en Amérique (États-Unis, Canada, Québec). Il se donne comme point de départ la vision du système démocratique américain du XIXe siècle présente dans l'ouvrage d'Alexis de Tocqueville, De la démocratie en Amérique . L'analyse montre les ressemblances et les différences socio-politiques entre les deux visions, indique les modes du discours (argumentation, narration) utilisés, pour finalement attirer l'attention sur les structurations gnoséologiques du texte de Vadeboncoeur.
EN :
Basing himself on Pierre Vadeboncoeur's Lettres et colères, this article examines the representation of democracy in America (U.S., Canada and Québec) in the 1960s. The author takes as his point of departure Alexis de Tocqueville's Democracy in America, pointing out sociopoliticaI similarities and differences between the two visions. After comparing the modes of discourse (argument, narration) utilized by the two writers, the essay concludes with a consideration of the gnoseological structuring of Vadeboncoeur's text.
-
Des images en retrait : petite poétique de la prière
Pascaline Gerardin
p. 63–74
RésuméFR :
L'oeuvre poétique de Pierre Vadeboncoeur constitue un signe représentatif de la modélisation artistique telle que définie dans la perspective peircienne du signe. Fondant sa relation à l'objet dont elle tient lieu sur la base d'une ressemblance de type analogique, elle peut, à ce titre, être tenue pour une icone troisième, une métaphore . L'homogénéité des représentations dans lesquelles elle prend forme, notamment dans l'Essai sur une penséeheureuse et le Bonheur excessif permet au lecteur d'identifier une forme culturelle signifiante, la prière, tandis que la nature de l'analogie qui fonde la possibilité de cette relation lui révélera la valeur esthétique de l'oeuvre, sa signification.
EN :
The poetical work of Pierre Vadeboncoeur can be seen as a sign representative of artistic modeling, as defined within the Peircean perspective of sign. Founding its relation to the object for which it stands on an analogical type of likeness, it can, in this respect, be taken as a thirdtype icon, i.e., as metaphor. The homogeneity of representations it embodies, especially in Essai sur une pensée heureuse and le Bonheur excessif, will enable the reader to identify a significant cultural form, namely, prayer, while the nature of the analogy which underlies the possibility of this relation will reveal the sthetic value of the work, that is, its significance.
-
Insigne France, insignifiance
André Maindron
p. 75–85
RésuméFR :
Formé, jeune, à «l'idée du bien», Vadeboncoeur se veut un admirateur inconditionnel de la France. En Amérique, il « se sent inférieur », réellement « exilé » du pays qu'il voit « du signe féminin », qu'il désire « protéger » et « adorer », dédaignant cependant les Français qui lui « sont quelque peu étrangers ». Il dessine ainsi une France d'écrivains, de grands hommes, de foi, indépendamment de l'histoire et surtout de la vie des « manants » dont il dit descendre. Ce dualiste impénitent tient « mythiquement » à une France de « perfection » qu'il lui est bien facile d'opposer aux ignobles Anglo-Saxons. « Lucidité » ? « Préjugé » ? Poésie ? Utopie ?
EN :
Tuming early in life toward "the idea of the good", Vadeboncur saw himself as an unreserved admirer of France. As a North American, he "believed himself inferior", an "exile" from a"feminine" land which he longed to "protect" and adore" ail the while professing disdain for the French, whom he viewed as "somehow alien" to himself. Vadeboncoeur's France is a country of writers and great men, and of faith, existing independently of history and above all of the life of the "churls" to whom he traced his own ancestry. An uncompromising dualist, he clung "mythically" to the notion of a France of "perfection,"which he found only too easy to place in opposition to, Anglo-Saxon ignobleness. Was it lucidity" or "prejudice'? Poetry or utopia?
Documents
-
Le neuf et le jamais vu
-
Bibliographie
p. 93
RésuméFR :
Cet essai examinera deux pièces de Pierre Marivaux qui sont extrêmement intéressantes du point de vue de leurs qualités théâtrales. Étant donné que ces pièces ne sont que rarement mises en scène, cette analyse portera sur les textes théâtraux eux-mêmes, en approfondissant les moyens par lesquels Marivaux utilise l'espace théâtral pour illustrer les théories philosophiques qui sont à la base de tout son théâtre. En s'appuyant sur les modèles analytiques présentés par Anne Ubersfeld dans Lire le Théâtre , aussi bien que sur la définition d'une utopie selon Algirdas Julien Greimas, cette étude précisera l'espace théâtral de chaque pièce ; identifiera les conflits qui se manifestent à l'intérieur de chaque espace; analysera la signification sociale et philosophique du fonctionnement des personnages et des objets à l'intérieur de chaque espace ; et tâchera de situer ces deux pièces dans l'oeuvre théâtrale de Marivaux, en les examinant dans le contexte de la société française pendant la Régence.
EN :
This article is a close reading of two Pierre Marivaux plays, both exceedingly rich from a theatrical point of view. Since the plays are seldom staged, the present analysis deals with the theatrical text and the author's use of theatrical space to reinforce the philosophical foundation of the works. Based on the analytical models suggested by Anne Ubersfeld in Lire le Théâtre and on Greimas' definition of utopia, this study; defines the theatrical space of each play; identifies the conflicts within each space; analyzes the social and philosophical significance of the way in which characters and objects function in each space and; attempts to situate the two plays with reference to Marivaux's dramatic opus and his vision of early eighteenth-century French society.
Analyses
-
L’espace théâtral signifiant de deux pièces de Marivaux : Arlequin poli par l’amour et la Dispute
Cindy Yetter-Vassot
p. 97–109
RésuméFR :
Cet essai examinera deux pièces de Pierre Marivaux qui sont extrêmement intéressantes du point de vue de leurs qualités théâtrales. Étant donné que ces pièces ne sont que rarement mises en scène, cette analyse portera sur les textes théâtraux eux-mêmes, en approfondissant les moyens par lesquels Marivaux utilise l'espace théâtral pour illustrer les théories philosophiques qui sont à la base de tout son théâtre. En s'appuyant sur les modèles analytiques présentés par Anne Ubersfeld dans Lire le Théâtre , aussi bien que sur la définition d'une utopie selon Algirdas Julien Greimas, cette étude précisera l'espace théâtral de chaque pièce ; identifiera les conflits qui se manifestent à l'intérieur de chaque espace; analysera la signification sociale et philosophique du fonctionnement des personnages et des objets à l'intérieur de chaque espace ; et tâchera de situer ces deux pièces dans l'oeuvre théâtrale de Marivaux, en les examinant dans le contexte de la société française pendant la Régence.
EN :
This article is a close reading of two Pierre Marivaux plays, both exceedingly rich from a theatrical point of view. Since the plays are seldom staged, the present analysis deals with the theatrical text and the author's use of theatrical space to reinforce the philosophical foundation of the works. Based on the analytical models suggested by Anne Ubersfeld in Lire le Théâtre and on Greimas' definition of utopia, this study; defines the theatrical space of each play; identifies the conflicts within each space; analyzes the social and philosophical significance of the way in which characters and objects function in each space and; attempts to situate the two plays with reference to Marivaux's dramatic opus and his vision of early eighteenth-century French society.
-
Maigret contre Metal : Georges Simenon et Léo Malet face à la tradition américaine du roman noir
Crystel Pinçonnat
p. 111–122
RésuméFR :
Cet article vise, à travers l'étude de Maigret à New York et Johnny Metalet le dé de jade , à comparer la façon dont Georges Simenon et Léo Malet s'emparent de la tradition américaine du roman noir. Pour leurs romans publiés en 1947, ces maîtres de la littérature policière inventent une intrigue qui se déroule à New York. Toutefois, tandis que Malet imite une esthétique "made in USA" et joue avec elle pour créer une poésie urbaine et onirique, Simenon, pour sa part, semblant rejeter en bloc la mythologie américaine, la prend en fait systématiquement à contrepied.
EN :
Through a study of Maigret à New Yorkand Johnny Metal et le dé de jade, this article proposes to compare the way Georges Simenon and Léo Malet take over the American tradition of the detective novel. In writing their novels, both published in 1947, the two masters of detective fiction conceive a plot set in New York City. Whereas Malet imitates a "made-in-theUSA" aesthetic, and plays with it to evoke an atmosphere both urban and dreamy, Simenon, by contrast, pretends to, reject the whole American myth and systematicaIly takes the opposite track.
-
L’art romanesque et la pensée de George Sand dans Jacques (1834)
Dominique Laporte
p. 123–136
RésuméFR :
Cette étude traite de l'organisation romanesque et de la thématique de Jacques (1834), un roman épistolaire de George Sand qui orchestre des thèmes majeurs de l'oeuvre sandienne : l'éducation et la sexualité féminines, l'androgynie, le mariage, l'inceste. Sur le modèle de la Nouvelle Héloïse (1761) de Jean-Jacques Rousseau, Jacques reprend des procédés du genre épistolaire, tout en renouvelant le traitement de thèmes romantiques : l'amour, la relation entre frère et soeur, l'inceste. À travers une structure polyphonique et un discours parodique sur le romanesque, l'auteure remet en question les rôles socioculturels traditionnels et défend une conception égalitaire des relations hommes-femmes.
EN :
This critique features the organization and themes of Jacques (1834), a George Sand's epistolary novel which orchestrates some major topics of the works of George Sand: feminine education and sexuality, androgyny, matrimony and incest. Modelled on Jean-Jacques Rousseau's la Nouvelle Héloïse (1761), Jacques borrows procedures from the epistolary novel, but changes the treatment of romantic topics: love, the relationship between brothers and sisters, and incest.Through a polyphonic structure and ironical discourse on fiction, the author reconsiders traditional roles in society and upholds an egalitarian concept of the relation of men and women.