Résumés
Résumé
Lorsqu’on s’attache à un corpus de manuscrits pour dégager le sens de la présence et de la distribution des représentants d’un genre narratif, il convient, au préalable, de situer précisément dans le temps et dans l’espace, ainsi que dans le contexte socioculturel, chaque élément du corpus. À cette fin, le chercheur est amené à battre plusieurs pistes, suivant les cas. L’exemple du manuscrit L.II.14 de la Biblioteca Nazionale Universitaria deTurin — un recueil attachant, qui soude avec désinvolture quelques cycles épiques majeurs à l’histoire sacrée — montre que la lecture des textes, l’exploration des traditions manuscrites et la mise à contribution des résultats obtenus dans d’autres domaines d’études permettent de formuler des hypothèses fondées à ce sujet. À partir de cette assise, même provisoire, l’interprétation de la présence, de la position et du profil des fabliaux dans le recueil se fait moins arbitraire et se soustrait aux partis pris et aux catégories herméneutiques préétablies du chercheur.
Abstract
In exploring a corpus of manuscripts to find the meaning of the presence and distribution of the representatives of a narrative genre, one must first pinpoint the precise period and place for each element of the corpus, along with the socioculturalcontext. The researcher must devise or delineate various paths as each case warrants. The example of the Turin manuscript L.II.14 at the Biblioteca Nazionale Universitaria — an appealing recueil that merges some major epic cycles with sacred history — shows that the reading of texts, the investigation of manuscript traditions, and information garnered from other areas of study canbe a basis for formulating hypotheses. This basis, while tentative, allows for aless arbitrary interpretation of the presence, position and profile of the fabliaux in the collection and excludes the researcher’s bias and pre-established hermeneutic categories.