Résumés
Résumé
L’article qui suit porte sur l’identité des enseignantes et des enseignants qui travaillent dans les écoles de langue française situées en milieu minoritaire, plus spécifiquement sur leur rôle d’agentes et d’agents de reproduction linguistique et culturelle. Cette analyse sociologique se fonde sur les résultats d’une étude ethnographique effectuée avec un groupe d’enseignantes et d’enseignants qui travaillent dans des écoles de langue française en Ontario. À cause de leur contact quotidien avec les élèves, les enseignantes et les enseignants dans ces écoles doivent relever le défi d’être en grande partie responsables de reproduire la langue et la culture françaises, dans un contexte social fortement imprégné de l’influence de la majorité anglophone. Afin de creuser cette question, il a semblé utile d’examiner le rapport à l’identité chez les enseignantes et les enseignants eux-mêmes. Le but de cet exercice était de voir si leur propre rapport à l’identité, tant personnelle que professionnelle, pouvait influencer la façon dont elles et ils comprennent leur rôle auprès des élèves. Une étude ethnographique de trois ans (observations, entrevues et analyse documentaire) a permis de trouver certaines réponses. L’objet de cette étude était d’examiner comment, à partir de leurs propres parcours identitaires, neuf enseignantes composent avec le travail quotidien, en particulier en ce qui a trait à leur rôle d’agentes de reproduction linguistique et culturelle.
Abstract
The following article is about the identity of teachers who work in French language schools located in minority areas, more specifically on their role as agents of linguistic and cultural reproduction. The sociological analysis is based on the results of an ethnographic study done with a group of teachers who work in French language schools in Ontario. Because of their daily contact with the students, the teachers in these schools must face the challenge of being responsible for reproducing the French language and culture in a social context that is strongly influenced by the anglophone majority. In order to study this question, it seemed useful to examine the relationship the teachers themselves have with identity. The purpose of this exercise was to see if their own rapport to identity, both professionally and personally, could influence how they understand their role with the students. A 3 year ethnographic study (observations, interviews and documentary analysis) led to some answers. The goal of this study was to examine how, starting with their own identity paths, nine teachers deal with their daily work, in particular, in terms of their role as agents of linguistic and cultural reproduction.
Resumen
El presente artículo aborda la identidad de los maestros y maestras que trabajan en escuelas de lengua francesa situadas en un medio minoritario, aborda específicamente su rol en tanto que agentes de reproducción lingüística y cultural. Este análisis sociológico se basa en los resultados de un estudio etnográfico realizado con un grupo de maestros y maestras que trabajan en escuelas de lengua francesa en Ontario. Debido a su contacto cotidiano con los alumnos, los maestros y maestras de esas escuelas deben aceptar el reto de ser, en gran medida, responsables de la reproducción de la lengua y la cultura francesa, en un contexto social fuertemente impregnado de la influencia de la mayoría anglófona. Para profundizar esta cuestión, parece útil examinar la relación entre la identidad misma de los maestros y maestras. La finalidad de este ejercicio era de ver si la relación a su propia identidad, tanto personal como profesional, podía influenciar la manera de percibir sus roles ante los alumnos. Un estudio etnográfico de tres años (observaciones, entrevistas, análisis documental) permitió formular ciertas respuestas. El objeto de dicho estudio era examinar cómo, a partir de sus propios trayectos identitarios, nueve maestras transigen con el trabajo cotidiano, en particular en lo que se refiere a sus roles en tanto que agentes de reproducción lingüística y cultural.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger