Résumés
Résumé
Cet article, ancré dans les recherches de l’implantation terminologique, présente les données du projet « En bons termes », qui a fait collaborer pendant quatre mois sur un forum en ligne divers acteurs de l’aménagement linguistique et terminologique canadien, dont l’Office québécois de la langue française (OQLF) et un groupe de locuteurs, dans le but de trouver des solutions terminologiques à des concepts sans dénomination en français. En nous concentrant sur les termes qui apparaissent sur les 11 fiches parues dans le Grand dictionnaire terminologique (GDT) à l’issue de ce projet, nous montrons comment l’OQLF a accueilli les suggestions des locuteurs, ainsi que la place et le statut d’acceptabilité qu’il leur a accordés dans les fiches. Les résultats montrent que l’organisme a fait preuve d’une réelle ouverture aux contributions des internautes et que celle-ci s’inscrit dans une attitude socioterminologique globale qui a pour objectif l’implantation réussie des termes dans l’usage.
Mots-clés :
- aménagement terminologique,
- externalisation ouverte,
- projet collaboratif « En bons termes »,
- néologie aménagiste,
- Office québécois de la langue française (OQLF)
Abstract
This article, framed within studies on term implantation, presents the results of the online collaborative project En bons termes between a group of speakers and various actors of language and terminology planning in Canada, including the Office québécois de la langue française (OQLF). The objective of the collaboration was to find suitable terminological solutions to name new concepts in French. With a focus on the terms that were published on 11 term records in the OQLF’s termbank, Le Grand dictionnaire terminologique, we analyse how the OQLF integrated speakers’ suggestions, including the space and acceptability status that it gave them in the records. Conclusions show that the OQLF was open to speakers’ contributions, as per the general socioterminological orientation it adopted over the last couple of decades to ensure the successful implantation of its terminology.
Keywords:
- terminology planning,
- online collaboration En bons termes,
- crowdsourcing,
- planned neology,
- Office québécois de la langue française (OQLF)
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger
Parties annexes
Bibliographie
- Office québécois de la langue française [OQLF] (2018a), agriculture urbaine à surface nulle, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26543957. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018b), carte de préinvitation, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26543985. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018c), espace public inondable, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26544035. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018d), invasion brassicole, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26543641. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018e), jardin pluvial, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26511788. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018f), jeu interactif de foule, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26544116. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018g), parc inondable, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26544038. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018h), place inondable, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26544049. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018i), prenez date, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26543977. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018j), travailleur plurifonction, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26544127. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2018k), vestiaire d’entrée, disponible sur www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26544092. [Page consultée le 23 février 2019.]
- Aléong, Stanley, Michel Chrétien, Luc Ostiguy et André Martin (1981), « De la mise en oeuvre d’une terminologie de la langue française de l’automobile dans trois écoles d’enseignement technique au Québec : un premier bilan », La Banque des mots, no 21, p. 45-66.
- Auger, Pierre (1994), « Implantabilité et acceptabilité terminologiques : les aspects linguistiques d’une socioterminologie du travail », Terminologies nouvelles, no 12, p. 47-57.
- Baillargeon, Stéphane (18 septembre 2017), « L’Office québécois de la langue française applique sa nouvelle politique des emprunts linguistiques », Le Devoir, p. A1 et p. A8.
- Bergeron, Marcel (17 décembre 2017), « L’OQLF aux prises avec ses belles-mères », Le Soleil, vol. 121, no 347, p. 29.
- Bouchard, Chantal (2002), La langue et le nombril : une histoire sociolinguistique du français, Montréal (Québec), Fides.
- Bourigault, Didier et Monique Slodzian (1999), « Pour une terminologie textuelle », Terminologies nouvelles, no 19, p. 29-32.
- Chrétien, Michel (1981), « Reconnaissance, connaissance et utilisation de la terminologie française, québécoise et anglo-américaine de la haute-fidélité chez le public montréalais », dans Jean-Marie Klinkenberg, Danièle Racelle-Latin et Guy Connolly (dir.), Langages et collectivités : Le cas du Québec, Ottawa, Léméac, p. 145-160.
- Corbeil, Jean-Claude (2007), « Le rôle de la terminologie en aménagement linguistique : genèse et description de l’approche québécoise », Langages, vol. 168, no 4, p. 92-105.
- Corbeil, Jean-Claude et Marie-Éva de Villers (24 septembre 2017), « L’OQLF détourné de sa mission fondamentale », Le Soleil, vol. 121, no 264, p. 27.
- Cormier, Monique C. (27 septembre 2017), « L’OQLF tient compte de l’évolution du Québec », Le Devoir, p. A7.
- Diki-Kidiri, Marcel (2007), « Éléments de terminologie culturelle », Cahiers du RIFAL, vol. 26, p. 14-25.
- Dupuis, Henriette et André Martin (1985), La féminisation des titres et les leaders d’opinion : une étude exploratoire, Québec, Office de la langue française.
- Dutrisac, Robert (21 septembre 2017), « Nouvelle politique linguistique : l’Office québécois de la langue française », Le Devoir, p. A6.
- Gambier, Yves (1987), « Problèmes terminologiques des pluies acides : pour une socio-terminologie », Meta : journal des traducteurs, vol. 32, no 3, p. 314320.
- Heller, Monica, Jean-Paul Bartholomot, Luc Lévy et Luc Ostiguy (1982), Le processus de francisation dans une entreprise montréalaise : une analyse sociolinguistique, Québec : Office de la langue française.
- Lafrance, Sylvain et Daniel Gourd (2004), La qualité du français à Radio-Canada : principes directeurs, disponible sur ici.radio-canada.ca/radio/francaismicro/politique.pdf. [Page consultée le 23 février 2019.]
- Maltais, Johanne et Francis Pedneault (2016), « Le traitement de l’emprunt linguistique à l’Office québécois de la langue française », dans Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques et Office québécois de la langue française (dir.), Les anglicismes : des emprunts à intérêt variable ? Recueil des actes : colloque du réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE), 19 et 20 octobre 2016, Québec : Office québécois de la langue française, p. 277-297.
- Maurais, Jacques (7 septembre 2017a), « La démission de l’Office de la langue française », Le Droit.
- Maurais, Jacques (4 décembre 2017b), « Anglicismes : L’Office québécois de la langue française ridiculisé », Le Soleil, p. 22.
- Office de la langue française (1985), Énoncé d’une politique linguistique relative aux québécismes, Montréal/Québec (Québec), Office de la langue française.
- Office québécois de la langue française [OQLF], (5 mars 2004), Politique de l’officialisation linguistique, disponible sur www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/officialisation/politique_officialisation_20080425.pdf. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (4 septembre 2007), Politique de l’emprunt linguistique, Québec, Office québécois de la langue française.
- OQLF (2012a), Le GDT en bref, disponible sur www.granddictionnaire.com/Gdt_en_bref.aspx. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2012b), Nos politiques et nos guides, disponible sur www.granddictionnaire.com/Politiques_guides.aspx. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (2015), Aide du Grand dictionnaire terminologique, disponible sur www.granddictionnaire.com/PDF/Aide_GDT.pdf. [Page consultée le 23 février 2019.]
- OQLF (31 janvier 2017), Politique de l’emprunt linguistique, disponible sur www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/terminologie/20170330_politique_emprunt.pdf. [Page consultée le 23 février 2019.]
- Quirion, Jean (2000), Aspects évaluatifs de l’implantation terminologique, thèse de doctorat, Québec, Université de Montréal.
- Quirion, Jean (2003), La mesure de l’implantation terminologique : proposition d’un protocole. Étude terminométrique du domaine des transports au Québec, Québec : Office québécois de la langue française.
- Quirion, Jean (2012), « Néologie traductive, néologie aménagiste et néologie collaborative massive : l’unité dans la disparité », Neologica : revue internationale de la néologie, no 6, p. 129-141.
- Quirion, Jean (2013), « Facteurs sociaux de la variation terminologique dans les enquêtes d’implantation terminologique : le cas du Québec dans les années suivant l’adoption de la Charte de la langue française », Debate Terminológico, no 9, p. 47-61.
- Quirion, Jean (2014), « La mesure de la variation terminologique comme indice de l’évolution des connaissances dans un environnement bilingue », dans Rita Temmerman et Marc Van Campenhoudt (dir.), Dynamics and Terminology : An interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication, Amsterdam/Philadelphie, John Benjamins, p. 281-302.
- René, Nicole (2001), « Implantation terminologique : le rôle de l’Office de la langue française en matière de diffusion terminologique », communication présentée dans le cadre d’une journée de formation, Vitoria, Pays Basque, 13 février.
- Taifi, Miloud (2012), « Aménagement linguistique et linguistique de l’usage », Iles D Imesli, no 4, p. 15-24.
- Turcotte, Danielle (2013), « Terminologie institutionnelle et usage courant : Créer la continuité pour maximiser l’implantation des propositions », communication présentée à la IXe Journée scientifique Realiter [Réseau panlatin de terminologie], Paris, France, 16 octobre 2013.
- Usito (6 juin 2017), Accueil, disponible sur www.usito.com. [Page consultée le 23 février 2019.]
- Vincent, Nadine (29 septembre 2017), « Ceci n’est pas un “grilled cheese” », Le Devoir, p. A9.