Résumés
Resumen
Las primeras ideas sobre la fonética española y, particularmente, sobre la forma de sonar del español, surgen en el pensamiento ruso decimonónico dentro del ámbito de la musicología y la crítica literaria. Debido a un mayor interés por el alemán y el francés, dos lenguas europeas de mayor prestigio en el Imperio Ruso, la lingüística rusa deja de lado el posible interés por el español que, por el contrario, empieza a despertar la curiosidad de compositores como Glinka o críticos literarios como Botkin. Surge, así, una primera ideología rusa sobre cómo suena el español; ideología que, como intentará demostrar este trabajo, repercutirá en las posteriores conceptualizaciones gramaticales de la fonética española desde Rusia en el siglo XX. En estas, se podrá rastrear hasta la actualidad la directa influencia de las percepciones surgidas y fomentadas en torno a los elementos segmentales y suprasegmentales del español en el siglo XIX en el contexto de la creación musical.
Palabras clave:
- fonética española,
- Rusia,
- musicología,
- percepción,
- estudios comparados
Abstract
The first ideas about Spanish phonetics, particularly, about Spanish sound form, emerged in Russian thoughts of the 19th century in the context of musicology and literary criticism. Russian linguistics of the time had a greater interest in German and French, the two most prestigious European languages of the Russian Empire, than in Spanish, which started to arouse the curiosity of composers like Glinka and literary critics like Botkin. In such a way, there emerged the first Russian ideology about how the Spanish sounds, which, as this work will try to demonstrate, will make a remarkable impact on further grammar conceptualizations of Spanish phonetics in Russia during the 20th century. These conceptualizations reflect until today the direct influence of first perceptions, which were created during the 19th century about segmental and suprasegmental elements of Spanish in the context of musical composition.
Keywords:
- Spanish phonetics,
- Russia,
- musicology,
- perception,
- comparative studies
Parties annexes
Bibliografía
- Abakumova, O. y L. Velichkova (2009), “Коммуникативная и эмоциональная функции интонационных единиц” [Funciones comunicativas y expresivas de unidades entonativas], Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация [Boletín de la Universidad Estatal de Voronezh. Serie: Lingüística y comunicación intercultural], no 1, p. 70-74.
- Alpatov, Vladimir (2005), История лингвистических учений [Historia de la lingüística], Москва, Языки славянской культуры [Moscú, Lenguas de la cultura eslava].
- Asafiev, Boris (1978), М.И. Глинка [M. Glinka], Ленинград, Музыка [Leningrado, Música].
- Astajova, E. (2011), “Испания как метафора (к перекрестному году России в Испании и Испании в России)” [España como metáfora (a propósito del año de Rusia en España y España en Rusia)], Вестник МГИМО [Boletín del Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú], no 6, p. 60-65.
- Berezin, Fedor Mikhaĭlovich (1984), История лингвистических учений [Historia de la lingüística], Москва, Высшая школа [Moscú, Escuela Superior].
- Bondareva, V. e I. Loginova (2014), “Звуковая интерференция носителей некоторых романских языков в области русского вокализма”” [Interferencia sonora en los hablantes nativos de algunas lenguas románicas en el ámbito del vocalismo ruso], Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания [Boletín de la Universidad de la Amistad de los Pueblos de Rusia. Serie: Lengua rusa y lenguas extranjeras, y métodos de su enseñanza], no 3, p. 82-86.
- Calero Vaquera, María Luisa (2010), “Ideología y discurso lingüístico: la Etnortografía como subdisciplina de la glotopolítica”, Boletín de Filología, no 2, p. 31-48.
- Comrie, Bernard (1981), The languages of the Soviet Union, Cambridge, Cambridge University Press.
- Filippov, Konstantin (2013), “Лейбниц – Вольф – Готтшед – Ломоносов: К вопросу о грамматических теориях XVIII века [Leibniz – Wolff – Gottsched – Lomonosov: a propósito sobre las teorías gramaticales del S. XVIII], en П. Е. Бухаркин, С. С. Волков, Е. М. Матвеев (ред.), Филологическое наследие М. В. Ломоносова [P. Bujarkin, Solomon Vólkov, E. Matveev (eds.), El legado filológico de M. Lomonósov], Санкт-Петербург, Нестор-История [San Petersburgo, Nestor-Historia], p. 253–264.
- Gómez Asencio, José J., Esteban T. Montoro del Arco y Pierre Swiggers (2014), “Principios, tareas, métodos e instrumentos en historiografía lingüística”, en María Luisa Calero Alfonso Zamorano, Francisco Javier Perea, María del Carmen García Manga, María Martínez-Atienza, (eds.), Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística, Münster, Nodus Publikationen, p. 266-301.
- Ivanova, Olga (2011), Sociolingüística urbana: estudio de usos y actitudes lingüísticas en la ciudad de Kiev, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
- Kaminskaia, Larisa (2015), “Словарь С. Палласа ‘Linguarum totius orbis vocabularia comparative augustissimae cura collecta’ (1787, 1789 гг.) как источник фонетического исследования” [El diccionario de S. Pallas Linguarum totius orbis vocabularia comparative augistissimae cura collecta (1787, 1789) como fuente para el estudio fonético], Verbum, no 4, p. 70-78.
- Klubkova, Tatiana (2016), “The First Russian Linguistic Questionnaire”, Bulletin of the KIH of the RAS, no 23, vol. 1, p. 181-188.
- Kogan, G. (1989): “Материалы по библиографии русских переводов Кальдерона” [Materiales para la bibliografía de las traducciones de Calderón al ruso], en Н.И. Балашов и Д.Г. Макогоненко, Педро Кальдерон де ла Барка. Драмы [N. Balashov y D. Makogonenko, Pedro Calderón de la Barca. Dramas], Москва, Наука [Moscú, Ciencia], p. 713-731.
- Laborda, Xavier (2002), “Historiografía lingüística: veinte principios del programa de la investigación hermenéutica”, Revista de Investigación Lingüística, no 1, vol. V, p. 179-207.
- Lebedev, Evgeny (2010), Ломоносов [Lomonosov], Москва, ОГИ [Moscú, OGI].
- Makarova, Tatiana (2013): Fonética española: curso primario. San Petersburgo: Caro.
- Makarova, Elena (2016), “Фразовое ударение в испанском языке и особенности его реализации” [Grupos de intensidad en español y las peculiaridades de su colocación], Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова [Boletín de la Universidad Estatal de Kostromá], no 3, p. 195-197.
- Murashkina, Olga Viktorovna (2008), “Система фонологических оппозиций как коррелят фонемного инвентаря испанского консонатизма” [El sistema de oposiciones fonológicas como correlato del inventario fonético del consonantismo español], Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация [Boletín de la Universidad Estatal de Voronezh], no 3, p. 158-164.
- Narodetskaya, A. (2010), “Испанские мотивы в камерно-вокальном творчестве Н.К. Метнера” [Motivos españoles en la creación de cámara y vocálica de N. Metner] Вестник Башкирского университета [Boletín de la Universidad de Bashkiria], no 15, vol. 1, p. 75-78.
- Petrunin, Mijail (2013), “Конвергенция и дивергенция фонетического и лексико-грамматического строя языков романской группы” [Convergencia y divergencia en los sistemas fonético y léxico-gramatical de las lenguas románicas], Гуманитарные науки. Педагогика и психология [Humanidades. Pedagogía y psicología], no 6, vol. 122, p. 66-70.
- Romanova, G. (2001), Испанский язык сегодня и завтра [Lengua española hoy y mañana], disponible en http://text.tr200.biz/referat_inostrannyj_jazyk.
- Shuranov V. e I. Mijaliova (2016), “‘Ночной зефир’ А.С. Пушкина: поэтический образ в романсах русских композиторов” [‘Nochnoi zefir’ de A. Pushkin: la imagen poética en los romances de los compositores rusos], Проблемы музакальной науки [Problemas de musicología], no 2, p. 108-115.
- Swiggers, Pierre (2004), “Modelos, métodos y problemas en la historiografía de la lingüística”, en Cristóbal José Corrales Zumbado, Josefa Dorta Luis, Antonia Nelsi Torres González, Dolores Corbella Díaz, Francisca del Mar Plaza Picón (eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística, vol. 1, Madrid, Arco/Libros, p. 113-146.
- Swiggers, Pierre (2009), La historiografía de la lingüística: apuntes y reflexiones. Revista argentina de historiografía lingüística, no I, vol. 1, p. 67-76.
- Tishko, Sergey Vitalyevich y Galina Vitalyevna Kukol (2011), “Spain as seen by Glinka: travel and stopover”, Art of Music. Theory and history, no 1-2, p. 240-271.
- Zhivov, Victor Markovich (1996), Язык и культура в России XVIII века [Lengua y cultura en Rusia del siglo XVIII], Москва, Языки русской школы [Moscú, Las lenguas de la escuela rusa].
- Bacmeister, Ludwig (1773), Idea et desideria de colligendis linguarum speciminibus, Санкт-Петербург, При Академии [San Petersburgo, Academia].
- Barshak, M. (1989), Español: Практическая фонетика [Fonética práctica del español], Москва, Высшая школа [Moscú, Escuela superior].
- Botkin, Vasili Petróvich (1857) Письма об Испании [Cartas sobre España], Санкт-Петербург, тип. Эдуарда Праца [San Petersubrgo, editoria de Eduardo Pratz].
- Glinka, Mijail (1973-1977), Полное собрание сочинений. Литературные произведения и переписка [Obras completas. Obras literarias y cartas], Москва, Музыка [Moscú, Música].
- Glinka, Mijail (2012), Письма и документы [Cartas y documentos], Москва, Директ медиа [Moscú, Direct Media].
- Katagoschina, N. y E. Volf (1968), Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков [Gramática comparada-contrastiva de las lenguas románicas], Москва, Академия Наук СССР [Moscú, Academia de las Ciencias de la URSS].
- Lomonosov, Mijail (1755), Полное собрание сочинений [Obras completas], Москва, Издательство Академии наук СССР [Moscú, Academia de las Ciencias de la URSS].
- Pallas, Simeón (1787-1789), Linguarum totius orbis vocabularia comparative augustissimae cura collecta, Санкт-Петербург, Johannes Carolus Schoor [San Petersburgo, Johannes Carolus Schoor].
- Rimski-Korsakov, Nikolai (1866), Летопись моей музыкальной жизни [Crónicas de mi vida musical], Москва, Государственное музыкальное издательство [Moscú, Editorial musical estatal].