Résumés
Abstract
In this interview with Terri Hron, Tajik-Québécoise composer Farangis Nurulla-Khoja describes moving from Tajikistan to study in Europe, and eventually, to live and work in Canada. She speaks of her experience composing a series of chamber ensemble works using poetry about the refugee experience. She shares her thoughts on being an immigrant composer in Quebec and Canada and the challenges and successes she has experienced. These include creating music in collaboration with oriental and occidental instrumentalists and finding inventive ways of working and notating.
Keywords:
- composition,
- immigration,
- refugees,
- collaboration,
- poetry
Résumé
Dans cette entrevue avec Terri Hron, la compositrice Tadjik-Québécoise Farangis Nurulla-Khoja décrit son départ du Tadjikistan pour étudier en Europe et éventuellement pour travailler et vivre au Canada. Elle parle de la composition d’une série d’oeuvres pour ensemble basée sur des poèmes décrivant l’expérience des réfugié·e·s. Elle partage ses réflexions sur son expérience en tant que compositrice immigrante au Québec et au Canada, ainsi que sur les défis et les succès qu’elle a connus, lesquels concernent la création musicale en collaboration avec des instrumentistes orientaux et occidentaux, et la recherche de façons inventives de travailler ensemble et de noter cette musique.
Mots-clés :
- composition,
- immigration,
- réfugiés,
- collaboration,
- poésie