Volume 59, numéro 4, décembre 2018 La famille au XXIe siècle et les mutations du droit Sous la direction de Dominique Goubau et Susan Boyd
Sommaire (12 articles)
-
Présentation
-
Rethinking the Role of Lawyers for Children : Child Representation in Canadian Family Relationship Cases
Nicholas Bala et Rachel Birnbaum
p. 787–829
RésuméEN :
This article examines various methods for involving children in family and child welfare proceedings, surveys varying approaches in different Canadian jurisdictions to the appointment of counsel for children in these cases, and explores the controversies about the role of counsel for children. While child representation is becoming common, in most provinces it is usually limited to welfare proceedings involving older children. All jurisdictions, however, have some provisions to allow for child participation in family relationship cases. Governments and law societies in Canada should develop more coherent and comprehensive programs and policies to ensure that the views of children are considered in the family justice process in a child-focused and cost-efficient manner. There needs to be more recognition of the role of lawyers in facilitating settlement. Appointment of counsel is, however, not always the best way to involve children ; if the child is willing to share views, in some cases this may be better done by a judicial interview, a Views of the Child Report or an assessment. There should be a presumption that counsel will be an instructional advocate, but if a child lacks the capacity or willingness to instruct counsel, counsel should be an advocate for the rights and interests of the child. Regardless of the role adopted, counsel for a child also has responsibility for introducing significant evidence not otherwise before the court.
FR :
Cet article examine diverses méthodes favorisant l’implication des enfants dans les procédures familiales et de protection de l’enfance. Il analyse différentes approches quant à la nomination de l’avocat-e de l’enfant dans les juridictions canadiennes et explore les controverses sur le rôle du représentant. Bien que la représentation des enfants soit plus fréquente, dans la plupart des provinces, elle se limite généralement aux procédures dans le cadre de la protection de la jeunesse impliquant les enfants plus âgés. Pourtant, toutes les juridictions disposent de dispositions permettant la participation des enfants dans le contentieux familial. Les auteurs soutiennent que les gouvernements et les barreaux du Canada devraient élaborer des politiques et des programmes plus cohérents et complets, centrés sur les enfants et permettant que leur opinion soit davantage prise en compte dans les dossiers de droit familial. En ce sens, une reconnaissance accrue du rôle des avocats et avocates dans la facilitation du règlement s’impose. La nomination d’un conseil n’est cependant pas toujours nécessaire ; si l’enfant souhaite exprimer son opinion, l’entretien judiciaire, un rapport sur les désirs de l’enfant ou une expertise sont parfois préférables. Enfin, il devrait y avoir une présomption que l’avocat-e détient son mandat de son jeune client ; par contre, si l’enfant n’a pas l’aptitude à donner des instructions, l’avocat ne devrait alors défendre que les droits et l’intérêt de celui-ci. Quel que soit le rôle adopté, l’avocat-e d’un enfant devrait aussi avoir pour mission d’apporter des éléments de preuve importants qui sans cela ne seraient pas soumis au tribunal.
ES :
Este artículo examina diferentes métodos que relacionan a menores con procesos de familia y de bienestar de menores. Igualmente, el artículo analiza los diferentes enfoques de las diversas jurisdicciones canadienses en la designación de un abogado de menores en estos casos, y explora las controversias sobre el rol que tiene el abogado de menores. Si bien la representación de menores es algo común, en la mayoría de las provincias generalmente se encuentra limitada a los procedimientos vinculados con el bienestar de menores con más edad. Sin embargo, todas las jurisdicciones poseen ciertas disposiciones que permiten la participación del menor en casos que exista un vínculo familiar. El gobierno y las asociaciones de derecho canadienses deberían desarrollar programas y políticas más coherentes e integrales, y de esta manera, asegurar que las opiniones de los menores sean consideradas en los procesos en el ámbito de familia, bajo un enfoque centrado en el menor y atendiendo a la relación costo-eficacia. Tiene que haber un mayor reconocimiento del rol de los abogados en la conclusión de acuerdos. El nombramiento de un abogado no es, sin embargo, la mejor forma de relacionar a menores. Si el menor desea compartir opiniones, en algunos casos esto debería ser realizado en un interrogatorio judicial, en una declaración donde el menor expone su opinión o en una evaluación. Debería existir la presunción de que el abogado sea un abogado de instrucción, no obstante, si el menor carece de capacidad o de disposición para informar al abogado, entonces éste debería ser un abogado que defienda los derechos e intereses del menor. Independientemente del rol que haya sido adoptado, el abogado de un menor tiene igualmente la responsabilidad de presentar pruebas importantes ante la corte.
-
Le choix de la loi applicable à la succession limité par les mesures de protection familiale en droit international privé québécois
Naivi Chikoc Barreda
p. 831–855
RésuméFR :
Le Code civil du Québec demeure fidèle au système successoral scissionniste selon lequel la succession mobilière est régie par la loi de l’État du dernier domicile du défunt et la succession sur les immeubles, par la loi de l’État de leur situation. Cela n’a pas empêché le législateur d’admettre certaines dérogations au principe dualiste en faisant un pas timide vers le principe de l’unité de la loi applicable à la succession par l’entremise d’un choix de loi. L’efficacité de la professio juris successorale est pourtant limitée par les droits successoraux de certains proches parents du défunt attribués par la loi qui serait applicable à défaut de choix (rattachement objectif). La finalité est d’éviter que l’option de loi ne devienne un instrument de contournement des règles protectrices de la famille. Ces règles sont constitutives de limites à la liberté de tester en droit matériel en raison de considérations familiales, mais elles sont loin d’être traitées de façon uniforme par le droit international privé comparé. La question devient pertinente dans un contexte de libéralisation croissante des rapports privés internationaux où la liberté de choisir le droit applicable s’érige en principe directeur, comme le démontre le récent Règlement européen sur les successions 650/2012 qui affranchit le choix de loi des contraintes matérielles liées à la protection des proches parents du défunt. L’auteure s’interroge au sujet de la portée restrictive des mesures de protection familiale sur l’autonomie de la volonté conflictuelle en droit international privé québécois des successions.
EN :
The Civil Code of Québec remains faithful to the system of scission, according to which the succession to movable property is governed by the law of the State of the last domicile of the deceased and the succession to immovable property is regulated by the law of the State in which the property is situated. This has not prevented the legislator from admitting certain exceptions to the dualist principle by taking a timid step towards the principle of unity of the law applicable to the succession, by means of a choice of law. The effectiveness of the professio juris is nevertheless limited by the inheritance rights of some deceased’s close relatives assigned by the law which would be applicable in the absence of choice (objective connection). The aim is to avoid the choice of law becoming an instrument to circumvent the rules for the protection of the family. In substantive law, they impose limits on testamentary freedom due to family considerations, but they are not treated uniformly in comparative Private International Law. The question becomes relevant in a context of increasing liberalization of private international relations where the freedom to choose the applicable law is a guiding principle, as shown by the recent European Succession Regulation 650/2012 which frees the choice of law from the substantial constraints that ensure protection of family members. We will explore the restrictive effect of the family protection measures on the freedom of choice under Quebec Private International Law of succession.
ES :
El Código Civil de Quebec se adhiere al sistema escisionista, según el cual la sucesión mobiliaria se rige por la ley del Estado del último domicilio del causante, y la sucesión de los inmuebles por la ley del Estado en el cual se encuentran situados. Esto no ha impedido al legislador la admisión de algunas excepciones al principio dualista, dando un tímido paso hacia el principio de unidad de la ley aplicable a la sucesión mediante la opción de ley. Sin embargo, la eficacia de la professio iuris está limitada por los derechos sucesorios de algunos próximos parientes del causante, atribuidos por la ley que sería aplicable en defecto de elección (conexión objetiva). La finalidad del precepto reside en evitar que la opción de ley se convierta en un instrumento para eludir las normas sucesorias protectoras de la familia. Dichas normas constituyen límites a la libertad de testar en Derecho material por razones de índole familiar, pero las mismas no son tratadas de manera uniforme en el Derecho internacional privado comparado. El tema adquiere relevancia en un contexto de liberalización creciente de las relaciones privadas internacionales, donde la libertad para elegir el Derecho aplicable se erige como un principio rector en materia familiar, como lo demuestra el reciente Reglamento europeo sobre las sucesiones 650/2012 que consagra la opción de ley, con independencia de las limitaciones materiales vinculadas a la protección de los parientes del causante. En este trabajo proponemos una reflexión sobre el efecto restrictivo de las medidas de protección familiar sobre la autonomía de la voluntad conflictual en el Derecho internacional privado sucesorio de Quebec.
-
Les temporalités dans le droit de la famille français : la famille à l’épreuve du « présentisme »
Younes Bernand
p. 857–887
RésuméFR :
Les temporalités désignent tout à la fois le caractère de ce qui s’inscrit dans le temps et une forme d’agencement du passé, du présent et du futur. L’évolution du droit de la famille est marquée par le passage d’un modèle traditionnel, fondé sur l’idée d’un mariage perpétuel, source de pérennité du lien familial à un modèle, empreint de « présentisme », caractérisé par la précarité de la conjugalité. Devant le risque de rupture du continuum de la famille, le législateur a été contraint de renforcer et de consolider la parenté. On observe, dès lors, un déplacement de la durée de la conjugalité à la parenté. Dans une logique de dissociation de la conjugalité et de la parenté, le temps subjectif, conditionnel et instantanéiste de la conjugalité s’oppose au temps objectif, inconditionnel et perpétuel de la parenté.
EN :
Duration is both a length of time and a connection between the past, the present and the future. The evolution of family law has moved it away from the traditional model, based on the idea of perpetual marriage as the foundation for durable family ties, towards a “present-focused” model that reflects the precarity of relationships. To deal with the risk of family break-ups, legislators have been forced to strengthen and consolidate parenthood, with a transfer of duration from relationships to parenthood. To dissociate relationships from parenthood, the subjective, conditional and present-focused time of relationships is opposed to the objective, unconditional and perpetual time of parenthood.
ES :
Las temporalidades designan el carácter de lo que se ha inscrito en el tiempo, y a la vez, es un tipo de combinación del pasado, del presente y del futuro. La evolución del derecho de familia se caracteriza por el paso del modelo tradicional, fundado en la idea de un matrimonio perpetuo, fuente de perdurabilidad del vínculo familiar, a un modelo marcado de « presentismo », caracterizado por la precariedad de la conyugalidad. Ante el riesgo de ruptura de la continuidad de la familia, el legislador se ha visto obligado a reforzar y a consolidar el parentesco. Se ha observado, desde entonces, un desplazamiento de la duración de la conyugalidad hacia el parentesco. En el marco de una lógica de disociación de la conyugalidad y del parentesco, el tiempo subjetivo, condicional e instantáneo de la conyugalidad se opone al tiempo objetivo, incondicional y perpetuo del parentesco.
-
Recomposition familiale et multiparentalité : un exemple du difficile arrimage du droit à la famille contemporaine
Dominique Goubau et Martin Chabot
p. 889–927
RésuméFR :
Le portrait démographique et sociologique de la famille contemporaine met en lumière l’écart grandissant entre le vécu de nombreuses familles et les normes légales qui encadrent les relations familiales. L’augmentation des séparations et des recompositions familiales oblige à s’interroger sur l’opportunité de consacrer le principe de la « multiparentalité ». Cet exercice s’inscrit dans le contexte d’un système juridique qui est généralement fidèle au modèle traditionnel biparental et qui démontre une préférence nette à ne reconnaître le rôle parental d’un tiers que dans un contexte de parentalité de substitution, plutôt qu’à admettre l’idée d’une démultiplication des figures parentales autour de l’enfant et donc d’une véritable parentalité d’addition. Le statut du beau-parent fait l’objet d’une attention accrue de la part des juristes depuis quelques années, et les auteurs de l’article qui suit entendent contribuer à la réflexion en présentant une analyse et une réflexion autour de trois aspects de la recomposition familiale. Dans une première partie, les auteurs tracent un portrait juridique inédit de la « beau-parentalité » en dehors du droit de la famille et proposent une classification des lois afin de mieux circonscrire la manière dont le droit public et social prend en considération la réalité des familles recomposées. Ils revisitent ensuite la question délicate de l’exercice de l’autorité parentale au sein de la famille recomposée, à la lumière de la réforme de 2017 qui a instauré le mécanisme de la tutelle supplétive. Finalement, les auteurs plaident pour une remise en question de l’approche jurisprudentielle québécoise en matière de détermination du statut « beau-parental » en droit du divorce et proposent une interprétation plus souple de l’expression « tenir lieu de père ou de mère ».
EN :
A demographic and sociological portrait of the contemporary family reveals a growing gap between the actual experience of many families and the legal standards that govern family relations. The increased number of separations and reconstituted families points to a possible need to consecrate the principle of multi-parenthood. The current legal framework generally follows the traditional two-parent model and shows a clear preference for not recognizing the parental role of a third party except as a substitute parent, rather than admit the idea of multiple parental figures gravitating around a child and therefore true additional parenthood. The status of step-parent has received increased attention from legal experts in recent years, and this article intends to provide input for the debate by analyzing and reflecting on three aspects of family reconstitution. In the first part, the authors present a new legal portrait of step-parenthood outside the scope of family law, and propose a classification of legislation to better define how public and social law takes the reality of reconstituted families into account. Next, it returns to the delicate question of how parental authority is exercised in reconstituted families, in light of the 2017 reform that instituted the mechanism of suppletive tutorship. Last, the authors plead for a revision of the jurisprudential approach used in Quebec to determine step-parenthood status in divorce law, and propose a more flexible interpretation of the phrase “in loco parentis”.
ES :
La perspectiva demográfica y sociológica de la familia contemporánea pone de manifiesto las crecientes brechas que existen entre las vivencias de numerosas familias y las normas legales que enmarcan las relaciones familiares. El aumento de las separaciones y de las recomposiciones familiares apremia a preguntarse sobre la oportunidad de consagrar el principio de parentalidad múltiple. Este trabajo se realiza en un marco de un sistema jurídico que generalmente se ajusta al modelo tradicional biparental, y el cual demuestra una neta preferencia para reconocer el rol parental de un tercero en un contexto parental de sustitución, en lugar de admitir la idea de una multiplicación de figuras parentales que rodean al hijo, tratándose entonces de una verdadera parentela adicional. El estatus de padrastro ha llamado mucho la atención de los juristas desde hace algunos años, y este artículo tiene como objetivo contribuir a la reflexión del tema, presentando un análisis y una reflexión en torno a tres aspectos de la recomposición familiar. En una primera parte, los autores esbozan una perspectiva jurídica inédita de la figura de los padrastros fuera del derecho familiar, y plantean una clasificación de las legislaciones con el fin de determinar cómo el derecho público y social consideran la realidad de las familias reconstituidas. Seguidamente, se revisa la delicada cuestión del ejercicio de la autoridad parental en el seno de la familia recompuesta en el contexto de la reforma del año 2017, en el cual se ha instaurado el mecanismo de tutela supletiva. Finalmente, los autores abogan por un cuestionamiento del enfoque jurisprudencial quebequense en materia de la determinación del estatus de los padrastros en derecho de divorcio, y proponen una interpretación más flexible de la expresión in loco parentis.
-
Spousal Support in Quebec: Resisting the Spousal Support Advisory Guidelines / Pensiones alimenticias para cónyuges en Quebec: La resistencia a las Spousal Support Advisory Guidelines
Jodi Lazare
p. 929–972
RésuméEN :
Since 2005, the Spousal Support Advisory Guidelines have become an essential part of the practice of family law throughout Canada. Aimed at structuring discretionary spousal support determinations under the Divorce Act and increasing the fairness of awards, the Advisory Guidelines have been embraced by appellate courts across jurisdictions. Quebec is the exception to that trend. Despite that marriage and divorce fall under federal jurisdiction, Quebec courts resist the application of these non-binding rules, written by two family law scholars. This article responds to Quebec’s resistance to the Advisory Guidelines and suggests that concerns about them may be misplaced. By reviewing the history of Quebec’s legislative approach to married spouses, it suggests that antipathy toward the Advisory Guidelines, based on their failure to reflect Quebec matrimonial law, is misguided. Rather, judicial approaches in Quebec based on autonomy and economic independence fail to reflect the reality of both the provincial and federal legislative landscapes respecting marriage and divorce.
FR :
Depuis 2005, les Lignes directrices facultatives en matière de pensions alimentaires pour époux sont devenues un outil incontournable de la pratique du droit de la famille à travers le Canada. Les Lignes directrices visent à accroître la prévisibilité et la cohérence des ordonnances alimentaires en vertu de la Loi sur le divorce. Elles ont été favorablement accueillies par les cours d’appel à travers le pays. Le Québec fait cependant figure d’exception. Bien que le mariage et le divorce relèvent de la compétence fédérale, les tribunaux québécois sont réticents à appliquer ces règles non contraignantes, rédigées par deux professeurs de droit familial. Le présent article prend le contrepied de la résistance québécoise aux Lignes directrices et il avance que les préoccupations qu’elles suscitent au Québec sont injustifiées. À l’aide de l’examen historique de l’approche législative du Québec applicables aux époux mariés, l’article suggère que la réserve envers les Lignes directrices, basée sur l’idée qu’elles ne reflèteraient pas le droit matrimonial québécois, est erronée. Selon l’auteure, l’approche judiciaire québécoise qui met l’accent sur les notions d’autonomie et d’indépendance économique est en porte-à-faux avec la législation, tant provinciale que fédérale, en matière de mariage et de divorce.
ES :
Desde el año 2005 las Spousal Support Advisory Guidelines (directivas facultativas de pensiones alimenticias para cónyuges) se han convertido en un elemento esencial en la práctica del derecho de familia en todo Canadá. Estas tienen como propósito estructurar discrecionalmente las decisiones vinculadas con la manutención del cónyuge, bajo la Ley sobre el Divorcio, y mejorar la imparcialidad de los fallos. Estas directivas han sido adoptadas por las Cortes de Apelaciones a través de las diferentes jurisdicciones. Sin embargo, la provincia de Quebec es la excepción a esta tendencia. A pesar de que el matrimonio y el divorcio se encuentran bajo jurisdicción federal, las cortes de la provincia de Quebec se oponen a la aplicación de estas reglas no vinculantes, que han sido redactadas por dos estudiosos del derecho de familia. Este artículo contesta la resistencia que opone Quebec para aplicar estas directivas, y explica que dichas cuestiones están fuera de lugar. Al examinar la historia del enfoque legislativo de Quebec con respecto a los cónyuges, se expone la aversión hacia estas directivas basándose en sus fallas, reflejándose así que las leyes matrimoniales de Quebec son desacertadas. Más bien, el enfoque judicial de Quebec basado en la autonomía y en la independencia económica no refleja la realidad de ambos panoramas legislativos, provincial y federal, con respecto al matrimonio y al divorcio.
-
L’adoption coutumière autochtone en droit civil québécois
Robert Leckey
p. 973–996
RésuméFR :
Le Code civil du Québec prévoit désormais que l’adoption coutumière autochtone produit des effets civils lorsqu’elle est attestée par l’autorité compétente désignée par une communauté ou une nation autochtone. Cette reconnaissance met fin au monopole des institutions étatiques concernant la modification de la filiation et accroît le rôle de la coutume comme source de droit. À cet égard, elle se distingue d’autres réformes qui, elles aussi, avaient pour objet de rapprocher le droit de la pratique familiale. Des réticences de la part du système de protection de la jeunesse et de la magistrature sont donc prévisibles au moment de l’application du nouveau mécanisme. Ainsi, l’ingérence étatique par l’entremise du critère de l’intérêt de l’enfant risque d’être problématique. Les séquelles causées par l’appareil de la protection de la jeunesse en milieu autochtone appellent les autorités étatiques à respecter la pratique coutumière, y compris les interprétations de l’intérêt de l’enfant qui diffèrent des leurs.
EN :
Under the Civil Code of Québec, an Aboriginal customary adoption now produces civil effects once it has been attested by a competent authority in the Aboriginal community or nation. This recognition ends the monopoly of state institutions regarding changes to filiation and increases the role of custom as a source of law. The changes therefore depart from other reforms that aimed to narrow the gap between law and family practice. It is possible that judges and the youth protection system will hesitate as they apply the new mechanism. In particular, state interference through the criterion of the best interests of the child may prove problematic. In light of the serious past and ongoing harms caused by the youth protection system in Aboriginal communities, the state authorities should be mindful of the need to respect customary practice, including interpretations of the best interests of the child that differ from their own.
ES :
El Código Civil de Quebec prevé que la adopción de la costumbre autóctona produzca efectos de carácter civil una vez que la autoridad competente de una comunidad o de una nación autóctona la refrende. Este reconocimiento ha puesto fin al monopolio de las instituciones estatales relacionadas con la modificación de la filiación, y ha ampliado el rol de la costumbre como fuente del derecho. En este aspecto, se distingue de otras formas, las cuales también han tenido como objetivo concertar el derecho y el uso familiar. Es posible que exista reticencia tanto por parte del sistema de protección de la juventud como de la magistratura en lo referente a la aplicación del nuevo mecanismo, ya que la intervención estatal, particularmente en lo que concierne el criterio del interés del menor, conllevaría a una situación problemática. Las secuelas que el mecanismo de la protección de la juventud puede causar en el medio autóctono exhortan a las autoridades estatales a respetar la práctica consuetudinaria, lo cual incluye las interpretaciones dadas al interés del menor y que pueden diferir de las suyas.
-
Le mariage en Chine depuis 1978 : entre les normes sociales et l’État
Hélène Piquet
p. 997–1031
RésuméFR :
Le présent texte porte sur le mariage en Chine depuis 1978. Y seront traitées les questions suivantes : Quels enjeux le mariage soulève-t-il dans la société chinoise d’aujourd’hui ? Quel est le traitement juridique réservé à la violence conjugale ? L’hypothèse de l’auteure veut que le mariage en Chine soit dominé par deux traditions, soit la piété filiale et la valorisation de l’harmonie. Toutes deux sont réactivées par le Parti communiste chinois. Toutefois, si la société chinoise adhère, à divers degrés, à la piété filiale, l’harmonie tient davantage des représentations. L’auteure examinera les effets de ces deux traditions sur les conceptions du mariage chinois dans la société contemporaine. À cette fin, la première partie sera consacrée au contexte juridique et politique du mariage en Chine. La deuxième partie abordera l’influence de la piété filiale sur le mariage. Le traitement juridique de la violence conjugale, au regard de la rhétorique de l’harmonie, fera l’objet de la troisième partie.
EN :
This study examines marriage in China since 1978. It deals with the following questions : what issues does marriage raise in today’s China ? What legal treatment applies to domestic violence ? Our hypothesis is that marriage in China is dominated by two traditions : filial piety and the promotion of harmony. Both have been given new life by the Communist Party of China. However, although Chinese society adheres, to varying degrees, to filial piety, harmony is based more on representations. The study examines the effects of the two traditions on approaches to marriage in today’s China. The first part looks at the legal and political context for marriage in China, while the second part deals with the influence of filial piety on marriage. Last, the third part examines the legal treatment of domestic violence in relation to the rhetoric on harmony.
ES :
Este artículo trata sobre el matrimonio en China desde el año 1978, y en él se abordan las siguientes preguntas ; ¿Qué aspectos plantea el matrimonio en la sociedad china de hoy en día ? ¿Cuál es el trato jurídico que se le da a la violencia conyugal ? Nuestra hipótesis revela que el matrimonio en China está dominado por dos tradiciones : la piedad filial y la valorización de la armonía, ambas han sido estimuladas por el Partido Comunista de China. Sin embargo, si la sociedad china se adhiere en diferentes grados a la piedad filial, la armonía beneficia a las representaciones. Este estudio trata sobre los efectos de estas dos tradiciones sobre los conceptos del matrimonio en la China de hoy en día. La primera parte del artículo se consagra al contexto jurídico y político del matrimonio en China. La segunda parte, trata sobre la influencia de la piedad filial sobre el matrimonio, y en la tercera parte, se aborda el tratamiento jurídico de la violencia conyugal en relación con la retórica de la armonía.
-
Le tourisme procréatif : vers une réforme contrainte de l’adoption en droit français ?
Camille Vedel
p. 1033–1072
RésuméFR :
Le tourisme procréatif englobe principalement deux techniques de procréation, soit la gestation pour autrui et l’insémination artificielle avec donneur à l’étranger. La Cour de cassation, juridiction suprême française, recourt en partie à l’adoption afin de traduire juridiquement les liens qui unissent l’enfant et les auteurs du projet parental. L’illicéité du processus de conception au regard du droit français ne constitue donc plus un obstacle au prononcé de l’adoption : seules les conditions légales de cette dernière sont vérifiées. Il ressort de cette position jurisprudentielle une institution de l’adoption conçue comme une technique créatrice de lien de filiation sans aucune restriction relative au mode de conception de l’enfant. L’avènement d’une règle de droit français consacrant l’indifférence au mode de conception de l’enfant en matière d’adoption est ainsi latent, de même qu’une dénaturation de l’institution de l’adoption, laquelle devient l’aboutissement d’un processus de conception impossible en droit français.
EN :
Procreation tourism relies on two main techniques : surrogacy, and artificial insemination using a foreign donor. The Cour de cassation, the highest court in France, relies in part on adoption law to provide a legal basis for the links between the child and the adults involved in this kind of parenting project. The illicit nature, under French law, of the process used for conception is no longer an obstacle to a court adoption judgment ; only the legal conditions for adoption are verified. This jurisprudential approach leads to a form of adoption that creates a bond of filiation with no restriction concerning the way in which the child was conceived. The arrival of a rule in French law that disregards the mode of a child’s conception is therefore latent, along with a denaturing of adoption itself, which is seen as the end-point of a process of conception that is impossible under French law.
ES :
El turismo procreativo abarca principalmente dos técnicas de procreación : la gestación subrogada y la inseminación artificial con donante en el extranjero. La Corte de Casación, que es la jurisdicción suprema francesa, recurre en parte a la adopción, con el fin de interpretar jurídicamente los vínculos que unen al hijo con los creadores del proyecto parental. La ilegalidad del proceso de concepción en relación con el derecho francés no constituye más un obstáculo para la declaración de la adopción : únicamente se verifican las condiciones legales de ésta última. De esta posición jurisprudencial se desprende entonces una institución de la adopción, concebida como una técnica creadora de vínculos de filiación, y sin restricción alguna en relación con la manera de concebir al hijo. El advenimiento de una regla de derecho francés que no considera el modo de concepción del hijo es algo latente en materia de adopción, al igual que una desnaturalización de la institución de la adopción, que resulta ser el fruto de un proceso de concepción imposible en el derecho francés.
-
Parental Alienation in Quebec Custody Litigation
Suzanne Zaccour
p. 1073–1111
RésuméEN :
This article is a study of all Quebec custody cases dealing with parental alienation in 2016. It explores the definitions, findings and implications of parental alienation in legal disputes, in light of the models of parental alienation and parental alienation syndrome described in the academic literature. This research confirms feminists’ skepticism toward the use of parental alienation in custody litigation. It concludes that alienation has varying and inconsistent definitions in law, that there is a considerable disconnect between scientific knowledge and judges’ understanding of alienation, and that the concept of parental alienation in law is ambiguous and over-inclusive, seemingly to the detriment of mothers. There is a dire need for clearer and stricter guidelines on the use of parental alienation to ensure the accuracy, coherence, and fairness of the case law.
FR :
Le présent article analyse toutes les décisions de garde traitant d’aliénation parentale rendues au Québec en 2016. Il explore les définitions et les conséquences de l’aliénation parentale dans les disputes relatives à la garde d’enfant au regard des modèles d’aliénation parentale et de syndrome d’aliénation parentale décrits dans la littérature scientifique. Cette recherche confirme le scepticisme des autrices féministes envers l’utilisation de l’aliénation parentale en droit. En effet, un fossé existe entre les connaissances scientifiques et la compréhension judiciaire de ce phénomène. L’aliénation parentale oscille entre diverses définitions juridiques contradictoires, ambiguës et d’application trop large qui semblent opérer au détriment des mères. Des règles plus strictes quant à l’utilisation du concept d’aliénation parentale dans la jurisprudence québécoise en amélioreraient la cohérence, la justesse et la légitimité.
ES :
En el presente artículo se analizan los casos de custodia decididos en Quebec en 2016 que tratan de alienación parental. Se exploran las definiciones e implicaciones de la alienación parental en estos litigios a la luz de los modelos de alienación parental y del síndrome de la alienación parental descritos en la literatura académica. Esta investigación confirma el escepticismo de autoras feministas hacia la utilización de la alienación parental en conflictos de custodia. De hecho, la alienación parental recibe definiciones jurídicas variables e inconsistentes. Existe una brecha importante entre los conocimientos científicos y la interpretación judicial de la alienación, la cual es ambigua y de aplicación muy extensa. Dicha ambigüedad parece ir en detrimento de las madres. Se requieren reglas más estrictas sobre la utilización de la alienación parental en la jurisprudencia para asegurar su coherencia, exactitud y legitimidad.
-
La contractualisation de la séparation et de ses conséquences en droit français
Stéphanie Moracchini-Zeidenberg
p. 1113–1136
RésuméFR :
En France, la réforme du divorce entrée en vigueur le 1er janvier 2017 signe une évolution d’envergure, en contractualisant le divorce par consentement mutuel ; elle s’inscrit dans un mouvement plus large de contractualisation de la séparation et de ses conséquences, y compris en matière d’exercice de l’autorité parentale. La Loi no 2016-1547 du 18 nov. 2016 de modernisation de la justice du XXIe siècle semble répondre à des aspirations contemporaines pressantes : autodétermination et individualisation, pacification des relations, rapidité et économie. Pour autant, le bilan provisoire se révèle extrêmement mitigé. Non seulement parce que ces aspirations pourraient bien être en partie déçues, notamment au regard du besoin de protection des justiciables, mais aussi parce que la voie empruntée, soit une contractualisation exclusive et quelque peu précipitée, risque d’entraîner de nouvelles difficultés, en particulier dans l’espace international.
EN :
In France, the reform of divorce law that came into force on January 1, 2017 implemented a major change by contractualizing divorces based on mutual consent. The reform is part of a broader movement to contractualize separation and its consequences, including the exercise of parental authority. The law of November 18, 2016 seems to respond to pressing contemporary concerns : self-determination and individualization, non-antagonistic relations, speed and economy. However, the provisional results are mixed, not only because some expectations may be disappointed, in particular as regards the need to protect individuals, but also because the direction chosen, based solely on contracts and hurriedly implemented, may create other difficulties, especially at the international level.
ES :
En Francia, la reforma de la legislación en materia de divorcio (que entró en vigencia el primero de enero de 2017) ha pautado una evolución de envergadura, al formalizar el divorcio por mutuo consentimiento. Esta evolución forma parte de un movimiento más amplio de contractualización de la separación y de sus consecuencias, lo que incluye el ejercicio de la patria potestad. La ley del 18 de noviembre de 2016 parece responder a las aspiraciones contemporáneas apremiantes : la autodeterminación y la individualización, la pacificación de las relaciones, la rapidez y la economía. A pesar de ello, la situación provisoria podría resultar muy atenuada, no solamente porque estas aspiraciones no estarían satisfechas, particularmente en lo que respecta a la necesidad de la protección de los justiciables, sino también porque el procedimiento que se ha empleado, el de una contractualización exclusiva, y un poco precipitada, corre el riesgo de acarrear otras dificultades, particularmente en el ámbito internacional.
-
Livres reçus