Résumés
Résumé
La gestuelle du buveur présentée ici est issue d’un contexte festif et rituel andin dans lequel le buveur s’offre à tous à travers une gestuelle complexe, généralement reconnaissable comme celle d’une personne soûle, et qui évolue au fur et à mesure de l’ivresse. On peut diviser ces gestes en deux grandes catégories. D’une part, les buveurs opèrent des gestes égocentrés, une sorte de repli sur soi qui vise à protéger tant la personne que le groupe. D’autre part, la gestuelle s’ouvre : on parle alors de gestes allocentrés, orientés vers l’extérieur. Cela est notoire dans les mouvements involontaires du corps – dont le relâchement provoque une béance exhibant l’immonde et où l’intime devient visible – et dans les gestes liés aux offrandes et envers les défunts. Ils favorisent une chaîne de réciprocité et de communication avec les divinités et les morts.
Mots-clés :
- Geffroy,
- ivresse,
- corps,
- gestes,
- offrande,
- défunts,
- Andes
Abstract
The drinker’s body language presented here emerged from an Andean festive ritual. The drinker is offered to all through a complex gesture, generally recognizable as that of a drunken person, which evolves as drunkenness progresses. These gestures can be divided into two main categories. On the one hand, the drinker carries out egocentric gestures, a kind of self-reliance in order to protect oneself and the group. On the other hand, the gesture opens to gestures directed outwardly. This is noticable in involuntary body movements – where relaxation produces an opening where the foul and the intimate become visible – and in gestures related to offerings and towards the deceased. It promotes a chain of reciprocity and communication with the gods and the dead.
Keywords:
- Geffroy,
- Intoxication,
- Body,
- Gesture,
- Offerings,
- Deceased,
- Andes
Resumen
La gestualidad del bebedor aquí presentada proviene de un contexto festivo y ritual andino en el cual el bebedor se presenta a todos a través de una gestualidad compleja, generalmente reconocible como la de una persona ebria y que se transformará conforme la ebriedad aumenta. Estos gestos se pueden dividir en dos grandes categorías. Por una parte, los bebedores realizan gestos egocéntricos, una suerte de repliego sobre sí mismo cuya finalidad es proteger tanto a la persona como al grupo, y por otro lado, la gestualidad se abre, de una manera que denominaré como gestos alocéntricos, orientados hacia el exterior. Eso es evidente en los movimientos involuntarios del cuerpo – cuya relajación provoca una apertura que muestra lo inmundo y en donde lo íntimo se vuelve visible – y en los gestos ligados a las ofrendas y a los difuntos que favorecen una cadena de reciprocidad y de comunicación con las divinidades y los muertos.
Palabras clave:
- Geffroy,
- ebriedad,
- cuerpo,
- gestos,
- ofrenda,
- difuntos,
- Andes
Parties annexes
Références
- Abercrombie T., 1993, « Caminos de la memoria en un cosmos colonizado. Poética de la bebida y la conciencia histórica en K’ulta » : 139-170, in T. Saignes (dir.), Borrachera y memoria. La experiencia de lo sagrado en los Andes. La Paz, Hisbol, IFEA.
- Arnold D.Y., D. Jimenez et J.D. Yapita, 1992, Hacia un orden andino de las cosas. La Paz, Hisbol, Ilca.
- Austin J., 1962, How to do Things with Words. Oxford, Urmson.
- Bastien J., 1985, Qollahuaya-Andean Body Concepts : A Topographical-Hydraulic Model of Physiology. Arlington, University of Texas.
- Douglas M., 1987, Constructive Drinking, Perspectives on Drink from Anthropology. Cambridge, Cambridge University Press.
- Elias N., 1973, La Civilisation des moeurs. Paris, Éditions Calmann-Lévy.
- Faller M., 2004, « The Deictic Core of “Non Experienced Past” in Cuzco Quechua », Journal of Semantics, 21, 1 : 45-85.
- Fernandez G., 1995, El banquete aymara. Mesas y yatiris. La Paz, HISBOL.
- Garcés F., 2005, De la voz al papel. La escritura quechua del periodico CONOSUR Ñawpaqman. La Paz, Cochabamba, CENDA, Plural editores.
- Harris H., 1982, « The Dead and the Devils among the Bolivian Laymi » : 45-73, in M. Bloch et J. Parry (dir.), Death and the Regeneration of Life. Cambridge, Cambridge University Press.
- Heath D., 1958, « Drinking Patterns of the Bolivian Camba », Quarterly Journal of Studies on Alcohol, 19 : 491-508.
- Heath D., 1974, « Perspectivas socio-culturales del alcohol en América Latina », Acta Psiquiátrica y Psicológica de América Latina, 20 : 99-111.
- Heath D., 2000, Drinking Occasions : Comparative Perspectives on Alcohol & Culture. Philadelphia, Brunner, Mazel.
- Jousse M., 2010 [1925], « Études de psychologie linguistique : le Style oral rythmique et mnémotechnique chez les Verbo-moteurs », Travaux du Laboratoire de rythmo-pédagogie de Paris. Archives de philosophie, 2, 4, consulté sur Internet (http://classiques.uqac.ca/classiques/jousse_marcel/ Style_oral_verbo_moteurs/style_oral_verbo_moteurs.pdf), le 5 avril 2009.
- Lacaze G., 2004, « Boire et se saoûler : les sorties de l’âme pendant l’ivresse » : 141-164, in C. Méchin et D. Le Breton (dir.), Le corps et ses orifices. Paris, L’Harmattan.
- Nahoum-Grappe V., 1991, La culture de l’ivresse : Essai de phénoménologie historique. Paris, Quai Voltaire Histoire.
- Oporto L. et R. Fernández, 1981, « La Fiesta de Todos los Santos. Casos particulares », Revista Boliviana de Etnomusicología y Folklore, 2, 1 : 11-22.
- Randall R., 1993, « Los dos vasos. Cosmovisión y política de la embriaguez desde el inkanato hasta la colonia » : 73-112, in T. Saignes (dir.), Borrachera y memoria. La experiencia de lo sagrado en los Andes. La Paz, Hisbol, IFEA.
- Robin Azevedo V., 2008, Miroirs de l’autre vie. Pratiques rituelles et discours sur les morts dans les Andes de Cuzco (Pérou). Nanterre, Société d’ethnologie.
- Rösing I., 1992, La mesa blanca callawaya, Vol. 1. Cochabamba, Los Amigos del Libro.
- Saignes T., 1993, « Borracheras andinas. Por qué los indios ebrios hablan en español ? » : 43-71, in T. Saignes (dir.), Borrachera y memoria. La experiencia de lo sagrado en los Andes. La Paz, Hisbol, IFEA.
- Van Den Berg H., 1989, La tierra no da así nomás. Los ritos agrícolas en la religión de los aymaras cristianos. Amsterdam, CEDLA.